ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


– Лорд Уонстед, есть у вас новости с Пиренеев? Люсинда не выдержала и подалась вперед. Мрачный взгляд Уонстеда задержался на ее лице, а потом обратился на викария.
– Почти никаких.
Люсинда постаралась не выдать своего разочарования.
– Веллингтон не может превзойти Наполеона, – заявил сквайр. – Об этом пишут газеты. Попомните мои слова, Бонапарт примет меры. Страна катится в преисподнюю, сэр.
– Полагаю, старый крючок знает, что делает, – возразил лорд Уонстед.
– Старый крючок? – переспросила мисс Доусон, смеясь. – Вы имеете в виду виконта Веллингтона?
– Уверяю вас, это знак величайшего уважения, – ответил лорд Уонстед.
– Я слышала, его прозвали так из-за его носа, – заметила миссис Доусон. – А вовсе не из уважения к его персоне. Есть более знатные семьи, достойные уважения. – Она бросила взгляд на лорда Уонстеда.
– Уэллсли заслужили свои почести, миссис Доусон. Их не поднесли им на блюдечке, – спокойно возразил лорд Уонстед.
Люсинда поняла, что лорд не хочет участвовать в матримониальной игре миссис Доусон, и настроение у нее поднялось.
– А кто сегодня присматривает за вашей дочкой, миссис Грэм? – поинтересовался викарий.
И снова взгляд лорда Уонстеда обратился к ней.
– Энни Даннинг, моя экономка.
– Славная женщина эта миссис Даннинг, – заметил викарий. – Это будет еще одна потеря для нашего прихода.
– Она уезжает? – спросила мисс Доусон. – Вы ее знаете, Хьюго. Это дочь Альберта Фарроу, она замужем за младшим сыном кузнеца, Сэмюелом Даннингом. Фарроу жила в Блендоне и работала в Грейндже всю жизнь. И Даннинги тоже.
– Она уедет, если ее мужу удастся найти работу на севере, – ответила Люсинда. – Выбора у нее нет.
Постлтуэй нахмурился.
– Все уезжают отсюда, их манят города обещанием работы.
– Вздор, сэр, – проговорил сквайр. – Сельская местность живет за счет ферм. Так было всегда.
– Позволю себе не согласиться, сэр, – возразил викарий. – Война приносит большие прибыли фабрикантам севера. Жалованье, которое они платят, больше того, которое могут предложить землевладельцы.
– К несчастью, – произнесла Люсинда, – без необходимых навыков сельские жители могут скорее попасть в дурную компанию, чем найти работу.
– Многие идут в рекруты и служат в армии, – сказал лорд Уонстед. – Видит Бог, они нам нужны.
– Война, сэр! – воскликнула миссис Доусон. – И политика. Вы, господа, только об этом и думаете. Я не желаю больше слышать об этом, прекратите, прошу вас.
– Приношу свои извинения, миссис Грэм, – сказал лорд Уонстед. – Мне следовало помнить, что подобные разговоры причиняют вам боль.
Люсинда уставилась на него. Конечно, он имеет в виду ее вымышленного мужа-солдата. Она не могла выдержать его прямой взгляд и опустила глаза на свою тарелку.
Вошел дворецкий, неся на подносе огромное блюдо с десертом, и поставил его на середину стола.
– Пудинг «плавучий остров», – сказала мисс Доусон, бросив взгляд на соседа по столу.
– Помню, он всегда вам нравился, – с удовлетворением сказала миссис Доусон.
– И Артуру тоже, – добавила мисс Доусон. Люсинда не ела пудинга «плавучий остров» с тех пор, как оставила родительский дом. Запах крема словно перенес ее в другой мир, где она была счастлива и любима.
– А я думал, встречу Артура здесь сегодня, – сказал Уонстед, когда лакей наполнил их тарелки.
– Он обещал приехать на бал, который мы устраиваем в честь дня моего рождения в конце месяца, – сообщила мисс Доусон.
– Если он сможет вырваться из Лондона, – добавила миссис Доусон. – Вы собираетесь застать конец лондонского сезона, лорд Уонстед?
– У меня нет ни малейшего желания ехать в Лондон, – ответил Хьюго.
Миссис Доусон просияла от радости:
– Значит, договорились. Вы приедете к нам на бал.
У лорда Уонстеда был вид человека, в которого попала пущенная им самим петарда. Люсинда с трудом сдержала улыбку. Она не могла не восхищаться тактикой миссис Доусон, хотя приемы ее при этом были просто шокирующими. Люсинда попробовала пудинг. На вкус он был таким же превосходным, как и на вид. Интересно, умеет ли Энни Даннинг приготовить такой?
– Я уже сыта по горло, – объявила мисс Доусон.
– Да ты ничего не ела, воробей и тот съел бы больше – сказал мистер Доусон, бросив взгляд на ее тарелку.
Неудивительно, что эта барышня такая изящная. Люсинда не выдержала бы таких ограничений, просто заболела бы. Она убедилась в этом на собственном опыте, когда жила с Денби. Даже при желании Люсинда не смогла бы похудеть.
– Вам нужно поддерживать силы, мисс Доусон, – вмешался викарий. – Ведь из-за упадка сил вы не сможете побывать на всех празднествах.
– Каких еще празднествах? – спросил лорд Уонстед, прищурившись.
– Мы собираемся устроить деревенский праздник, – ответил преподобный. – Чтобы собрать деньги для церкви и нанять школьного учителя. Миссис Грэм предложила нам подумать о том, чтобы открыть школу в деревне.
– Неужели в Блендоне столько детей, что стоит открывать школу? – удивился лорд Уонстед.
– Конечно, нет, – сказала миссис Доусон. – Зачем давать образование беднякам? Ведь потом неприятностей не оберешься.
Сердце у Люсинды упало. Сам того, не желая, лорд Уонстед сыграл на руку опасениям миссис Доусон.
– На окрестных фермах есть множество детей, не говоря уже о тех, которые живут в деревне. Поскольку в округе работы становится все меньше, многие стремятся в Лондон в надежде найти работу, – сказала она. – Будь они грамотны, скорее нашли бы для себя что-либо подходящее.
– Вы говорите так, миссис Грэм, будто убедились в этом на собственном опыте, – сказал лорд Уонстед. – Вы жили в Лондоне до того, как приехали в Кент?
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики