ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


– О нет. Около десяти дней.
– И как вам здесь понравилось?
– Здесь чудесно. Города такие красивые и хорошо спланированные. Но разумеется, я видела совсем немного.
Снова вошла служанка с подносом с английским чаем. Она с любопытством взглянула на Альму, а потом поставила заварочный чайник и кувшин со сливками около своей хозяйки. Все приготовив, женщина поклонилась и вышла, а фрау Мувендал продолжила разговор:
– Дитер сказал мне, что вы выступаете на летних соревнованиях.
– Да, со своим партнером Майклом Джефферсоном.
– За это неплохо платят. Ведь вы не просто проводите время таким способом? Это ваша профессия?
– Нет еще. Мы с Майклом еще не стали профессионалами.
Фрау Мувендал разлила чай, а ее дочь передала чашки каждому из сидящих за столом. Девочка робко улыбалась Альме, а Уильям не сводил глаз с вазы с пирожными, хотя не смел взять ни одного до тех пор, пока мать не подаст знак.
Эта семья обладает очень хорошими манерами, подумала девушка. Но в их поведении чувствовалась некоторая натянутость, что не позволяло Альме расслабиться.
– А что вы делаете в промежутках между танцами? Вы проводите время дома со своей матерью?
– О боже, нет! – Девушка засмеялась. – Я стенографистка-машинистка.
– Что?!
– Стенографистка-машинистка, – перевел для матери Дитер. – Это что-то вроде секретаря. Так, Альма?
– Нет, я не секретарь, – решительно ответила Альма. – Я просто машинистка в офисе.
Мать Дитера посмотрела на сына, ожидая, что он переведет это на немецкий. Внезапно между ее светлыми бровями пролегла легкая складка, но через мгновение она исчезла.
– Итак, Уильям, я знаю, что ты ждешь именно этого мгновения. Предложи, пожалуйста, Альме пирожное.
Мальчик засиял, схватил вазу и подошел с ней к гостье. Дитер поставил перед Альмой тарелку. Девушка взяла первое попавшееся пирожное, положила его на тарелку, а тарелку поставила себе на колени. Каролина передала ей десертную вилку. Альма с тревогой посмотрела на угощение: это оказалась кремовая меренга – пирожное, которое сразу рассыпается на части, как только вы дотрагиваетесь до него. Зачем только она взяла именно эту прелесть!
Фрау Мувендал продолжала задавать вопросы. Живет ли Альма в Лондоне? Часто ли путешествует? Бывала ли в Гилфорде? Там живут английские друзья фрау Мувендал. Ее дочь успела задать пару вопросов о соревнованиях по бальным танцам, но мать явно не одобряла заинтересованности, которую проявила Каролина. Уильям же сосредоточил все свое внимание на уничтожении пирожного с кремом. Дитер с улыбкой слушал разговор, лишь изредка вставляя слово-другое в их диалог.
Альма никогда еще в жизни не чувствовала себя так неловко. Она никак не могла приступить к хрупкой меренге, лежавшей у нее на коленях. И столик, где стояла ее чашка с чаем, находился достаточно далеко. До нее не так просто было дотянуться. Проницательные глаза хозяйки внимательно фиксировали каждое движение гостьи, прочитывали его и ставили клеймо. Девушка выпадала из компании, собравшейся за столом.
Альма очень обрадовалась, когда раздался мелодичный звон часов и стрелки показали пять.
– Дитер, нам пора. – Она с облегчением поставила тарелку с пирожным на стол.
– Пора? Разве вы не останетесь на обед? – запротестовала фрау Мувендал.
– О нет, простите. Я должна вернуться в отель. Предполагается, что мы будем присутствовать там сегодня вечером.
– Но почему? Я не совсем понимаю.
– Администрация отеля оплачивает наше пребывание в Уэстерхейвене, – объяснила Альма. – Поэтому сегодня вечером мы должны быть там – гости хотят видеть нас на танцевальной площадке.
Фрау Мувендал удивилась такому объяснению, но промолчала. Ее младший сын задал гениальный вопрос:
– В таком случае вы не будете возражать, Альма, если я съем вашу меренгу?
– Уильям! Что за манеры! Каролина, позови Анну и попроси ее убрать все со стола, включая и меренгу.
– Хорошо, мама, – послушно ответила дочь. – Но ведь ты знаешь, что он все равно получит пирожное от нее на кухне.
Фрау Мувендал проводила Альму наверх в свободную спальню, чтобы девушка привела себя в порядок перед отъездом в Уэстерхейвен.
– Могу одолжить вам куртку, – предложила она. – По вечерам здесь часто бывает прохладно.
– Нет, спасибо. У меня есть пиджак в машине. Хозяйка кивнула и оставила девушку одну.
Когда Альма спустилась вниз, то застала мать и Дитера стоящими на пороге. Похоже, у них состоялся неприятный разговор. Девушка услышала «unfreundlich» от молодого человека, что без труда перевела на английский как «недружелюбный». Фрау Мувендал что-то быстро возразила. Но Альма поняла, что Дитер упрекал свою мать в том, что та вела себя недружелюбно, а женщина ответила, что в их доме такие гости нежелательны.
Слегка покраснев, девушка спустилась с лестницы и протянула на прощание руку фрау Мувендал. Умение держать себя с достоинством, выработанное годами тренировок, пришло Альме на помощь.
– Благодарю вас за оказанный прием, – гордо сказала она. – Не думаю, что мы встретимся с вами еще раз. Завтра я уезжаю в Англию. Но немецкая гостеприимность мне доставила большое удовольствие.
– Рады стараться. – Фрау Мувендал покраснела в свою очередь. – Вы не собираетесь побывать в этой части нашей страны еще раз?
– Очень маловероятно. Прощайте, фрау Мувендал. До свидания, Каролина. До свидания, Уильям. – И когда мальчик поклонился ей, Альма не смогла удержаться и прошептала ему на ухо: – Надеюсь, Анна даст тебе меренгу!
Дитер с мрачным выражением лица вел машину обратно. Они почти не разговаривали. Но девушка не жалела об этом.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики