ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Девушка почувствовала, что краснеет. Ее купальник не был вызывающим, но ей вдруг показалось, что сидеть здесь в таком виде, да еще с чужим полотенцем на плечах, не слишком прилично. Альма плотнее завернулась в махровое подобие приличия и постаралась направить разговор в более безопасное русло.
– Я испортила свои часы, – грустно сказала она, опустив глаза.
– Да, в самом деле. Погружать их в морскую воду не рекомендуется. – Дитер уже поворачивал лодку к берегу. – У меня есть старенький дядюшка, который очень любит возиться с часами. Можно сказать «возиться», если речь идет о часах? Или это слово употребляется только, если говорят о работе в саду?
– Что? – удивленно переспросила Альма. – Ах да, поняла. Это слово можно употребить в обоих случаях. Вы хорошо знаете английский.
– Я провел два года в Англии в надежде его усовершенствовать, но, по-моему, весьма сложно достигнуть совершенства при изучении иностранного языка. Мой отец хотел этого. Моего отца зовут Гарольд Мувендал. Он юрист. Вы когда-нибудь слышали это имя?
Альма отрицательно покачала головой. Она чувствовала себя совершенно невежественной.
– Никогда не слышала о Lorelei, никогда не слышала о Гарольде Мувендале, не говорю по-немецки… Чувствую себя просто дурой, – в отчаянии пробормотала девушка. – Значит, ваш отец знаменитый человек?
– О нет, не думаю. И уж точно его вряд ли знают за пределами Германии. Просто он известен в Гамбурге. Отец успешно занимается делами, связанными с торговым флотом, и именно по этой причине его имя имеет вес за границей.
– Вы живете в Гамбурге? Хорошо там?
Дитер засмеялся:
– Думаю, хорошо. Но с другой стороны, этот город – олицетворение всевозможных пороков. Он имеет репутацию самого веселого ночного города в Европе.
– Более веселого, чем Париж?
– О, гораздо. Но возможно, вы не согласитесь со мной. Я возьму вас с собой туда, и вы сможете мне сказать, веселее там, чем в ночных клубах Парижа, или нет.
Он думает, что я знаю ночную жизнь Парижа, подумала Альма. Он считает, я такая же, как и он, – умная, много путешествовала и все такое. И она решила расставить все по своим местам:
– Я не была в Париже, Дитер. Я вообще мало где была. Мы не могли себе этого позволить. Мой отец – не известный юрист, а всего лишь клерк. А я работала стенографисткой-машинисткой.
Зачем она откровенничает, Альма не могла сказать. И когда Дитер вместо ответа промолчал, девушку охватило смутное беспокойство. Возможно, Дитер разочаровался, узнав, что она такая обыкновенная.
Но кажется, он просто сосредоточился на том, чтобы пришвартовать «Катарину» к причалу. Молодой человек заглушил мотор и прикрутил канат к крюку в стене, а затем спрыгнул на берег. Альма с интересом разглядывала его, пока он закреплял катер. Дитер был хорошо сложен, можно сказать, имел фигуру атлета. Казалось, он удобнее себя чувствовал в этой светло-голубой майке и джинсах, чем в смокинге.
Молодой человек протянул руку девушке и помог ей выбраться из катера.
– Оставьте на себе полотенце, – посоветовал он. – Вполне естественно возвратиться в «Примель» в бикини днем. Но сейчас вечер, и все женщины переоделись. Полотенце послужит пляжным халатом. Да?
Дитер взял ее за руку, и они вместе пошли к дороге, ведущей в город.
– Дайте мне ваши часы. Я попрошу дядю Маркоса починить их.
– О нет… Я совсем не…
– Давайте. Ему будет приятно. Обычно люди приносят ему большие настенные часы. Как вы называете их? Дедушкины часы? Дядя с удовольствием возьмется за маленькие женские часики.
Говоря все это, Дитер наклонился и снял часы с руки Альмы. Она позволила ему это сделать без возражений. Они шли по главной улице, и девушка с беспокойством думала, что у нее остается все меньше времени, чтобы привести себя в порядок после столь ужасного приключения. В отелях, мимо которых они проходили, элегантно одетые гости потягивали аперитив. Изысканные платья и элегантные прически женщин заставили Альму почувствовать себя просто убожеством. Даже люди на улице выглядели более презентабельно, чем она, завернутая в чужое полотенце.
Вдруг кто-то из шедших им навстречу прохожих внезапно остановился, вскрикнул и направился прямо к ним. Лучи заходящего солнца освещали его сзади, и был виден лишь силуэт мужчины. Но Альма без труда узнала его.
У нее на душе сразу стало тяжело, когда Майкл заговорил:
– Где, черт побери, тебя носило? Я уже давно разыскиваю тебя. Когда я сказал, что ты можешь идти с Мувендалом, то совсем не имел в виду, что ты останешься с ним до Рождества.
– Прости, Майкл. Со мной случилась неприятность…
– О боже, что ты с собой сделала? На кого ты похожа? Твои волосы! – Он так разозлился, что не в силах был контролировать свои эмоции. Схватив девушку за руку, Майкл грубо потащил ее к отелю. – Ты знаешь, что уже половина восьмого? А мы выступаем в десять.
– Да, я знаю, но понимаешь…
– Пошли скорее. Не надо тратить время на объяснения. – Он повернулся к Дитеру и холодно поблагодарил: – Спасибо, mein Herr, что вытащили Альму из этой переделки, но, надеюсь, вы не станете возражать, если мы поторопимся.
Дитер отступил назад.
– Я очень сожалею, что мы так задержались. Он помолчал. Затем, взглянув на Альму, добавил: – Благодарю вас, что разрешили Альме встретиться со мной. Это так любезно.
Мувендал поклонился и больше ничего не сказал.
Оказавшись в комнате, Альма торопливо объяснила своему партнеру, что произошло, а он строго приказал ей немедленно привести себя в порядок. И девушке вдруг стало очень грустно, ведь она даже не сказала Дитеру «спасибо».
Когда Джанет увидела свою соседку по комнате, то невольно охнула от изумления:
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики