ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Искушение колдовской властью оказалось слишком сильным, и она не смогла ему противостоять. Теперь из-за нее пострадает много, очень много лошадей.
Дождь лил не переставая. К полудню весь двор замка утопал в грязи. Дождь намочил палатки и военные доспехи. Он не щадил ни людей, ни лошадей. Главный зал, часовня, конюшни – все постройки были до отказа набиты рыцарями, капитанами и другими офицерами.
Солдаты теснились, вокруг чадящих костров и ругались. Оруженосцы и юноши, готовящиеся к посвящению в рыцари, предпринимали меры, чтобы сохранить щиты и оружие сухими. Элдсуайт прекрасно знала, что гроза перед битвой испокон веку считалась дурным предзнаменованием. То и дело кто-то из солдат опускался на колени и молился, с надеждой глядя на небо. Многие подозревали, что грозу и дождь вызвала колдунья. Все старались обходить Элдсуайт стороной, бросая на нее косые взгляды.
Из трубы на кухне валил густой дым. Матильда и ее помощники были заняты приготовлениями к последней трапезе перед битвой и пекли ржаной хлеб для лошадей.
Элдсуайт, насквозь промокшая, дрожавшая от холода, в очередной раз обдумывала свой план. Она старалась рассмотреть все мыслимые и не мыслимые варианты развития событий, предусмотреть все возможные недочеты своего замысла. Элдсуайт была твердо уверена в одном: она обязательно осуществит задуманное. Вместе с тем Элдсуайт отдавала себе отчет в том, что даже если все пойдет по ее плану, ей вряд ли удастся остаться в живых. А если она умрет, то не попадет в рай, учитывая то, что совершила.
Главное, ей нужно спасти одного-единственного человека.
Роберта Бретона.
Матильда и ее помощники вышли из кухни. Они вывалили хлеб – буханку за буханкой – на землю, прямо перед лошадьми.
Элдсуайт вздохнула и закрыла глаза. Она мысленно приказала лошадям есть хлеб. Они жадно поглощали пищу, подбирая все до последней крошки. Элдсуайт сидела, прислонясь спиной к столбу. На сердце у нее было тяжело: ее мучили угрызения совести.
Матильда незаметно подошла к Элдсуайт и положила пустой мешок из-под хлеба ей на колени.
– Вижу, вы совсем продрогли, миледи. Укройтесь хотя бы этим, раз мы не можем предложить вам одеяло. Однако мы потрудились на славу, леди Элдсуайт. Напекли две сотни буханок хлеба. Их хватило, чтобы накормить всех лошадей в замке.
Элдсуайт надеялась, что одной порции хлеба хватит для осуществления ее плана и что зерно подействует на лошадей так же, как прошлым летом. Животные, которые тогда заболели, ели такой хлеб несколько дней подряд, прежде чем появились признаки заболевания.
Матильда вздохнула:
– Все жители замка молятся о том, чтобы колдунья, заговаривающая лошадей, из Креналдена и ее бесстрашный Черный Всадник выиграли сражение. Если вам для этого придется прибегнуть к колдовству, никто вас не осудит. Даем вам свое благословение. И Господь тоже вас благословляет.
Сказав это, Матильда поспешила на кухню.
Элдсуайт опустила голову. Может быть, и в самом деле Бог на их стороне?
Тусклые лучи солнца освещали серебристые доспехи воинов. Элдсуайт увидела, как Гилрой в сопровождении своих капитанов и двух охранников направляется к ней. Он был в полном боевом снаряжении, в кольчуге и красно-черном жакете. Его локти, колени и голени закрывали стальные и кожаные пластины. Он повернулся к караульному – здоровенному рыцарю, который всю ночь просидел у костра, охраняя Элдсуайт и одновременно не спуская глаз с походной прачки, которая наведывалась в палатки к солдатам. Гилрой выхватил у караульного кнут и, не говоря ни слова, с решительным видом направился к Элдсуайт.
Она побледнела. Элдсуайт не столько боялась боли, сколько страшилась публичного унижения. Она похолодела при мысли, что ее собираются заставить встать на колени перед этим мерзким человеком и поклясться перед всеми в верности своему незаконнорожденному брату. Но похоже, у нее нет другого выхода…
Гилрой опустился на корточки. Его лицо было всего в нескольких дюймах от лица Элдсуайт.
– Поднимайтесь на ноги, леди Элдсуайт. – Он показал на кнут, который держал под мышкой.
– Я не стану присягать вам на верность, Джон Гилрой. Моя присяга не сможет поколебать решимость сэра Роберта. Он вызовет вас на бой. Он все равно будет владеть Креналденом на правах моего будущего мужа. И он ни за что не откажется от сражения. Так что можете убить меня прямо сейчас, Гилрой.
Гилрой рассмеялся:
– Со смертью придется немного повременить. Ваш возлюбленный вызвал меня на бой. Он ждет меня в поле вместе со своим войском. Пойду поздороваюсь с ним. – Он свернул кнут и заткнул за пояс.
Элдсуайт бросила испуганный взгляд на одетых в красное и черное слуг Гилроя, которые запрягали лошадей. Оруженосцы развертывали флаги, войска выстраивались ровными рядами. Передние шеренги ждали, когда откроются ворота замка. Раздавалась барабанная дробь. Лязгали железные доспехи, лошади ржали. Стройные колонны рыцарей, пехоты, лучников и стрелков были готовы отправиться на поле боя.
Гилрой грубо схватил Элдсуайт за волосы.
– Мне сказали, что сэр Роберт Бретон с ног до головы облачился в черное, надел на коня шелковую попону и начистил до блеска боевые доспехи – все, как в тот день, когда он участвовал в рыцарском турнире в Смитфилде. В общем, хочет дать мне понять, что пресловутый Черный Всадник воскрес. Сэр Роберт хочет запугать меня. Но ему это не удастся. Однажды я уже одержал над ним победу. На этот раз пусть не ждет от меня пощады, когда я выбью его из седла. Я положу конец этой игре в кошки-мышки.
Элдсуайт гордо расправила плечи:
– Ты одержал над ним победу в поединке, а не в военном сражении.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики