ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

И - с самого начала это была любовь!
(Надпись: Любовь!)
(Лора чуть качнулась вперед и ухватилась за подлокотник дивана. Поглощенный своим уютным существованием, он не замечает этого.)
Любовь сделала из меня нового человека!
(Окостенело наклонившись вперед, цепляясь за подлокотник, Лора заметно пытается бороться с нагрянувшей бурей. Но Джим не видит; она уже далеко онего.)
Сила любви и в самом деле огромна! Любовь - это то, что - изменяет целый мир, Лора!
(Буря слегка утихает, и Лора клонится назад. Он снова замечает ее.)
Так случилось, что тетка моей Бетти заболела, та получила телеграмму и должна была уехать в Централию19. Поэтому, когда Том - пригласил меня на ужин - я, естественно, принял приглашение, не зная, что ты - что он - что я - (Он неловко замолчал.) Эх, - я растяпа!
(Он снова быстро садится на диван. На алтаре ее лица погашены святые свечи. В ее взгляде почти беспредельное опустошение. Джим робко посматривает на нее.)
Если бы ты - сказала хоть что-нибудь.
(Она кусает трясущуюся губу и смело улыбается. Она опять разжимает ладонь со сломанной стеклянной фигуркой. Затем медленно берет его руку и поднимает ее до уровня своей руки. Она бережно кладет единорога на его ладонь и сжимает его пальцы.)
Зачем ты - это делаешь? Лора, ты хочешь, чтобы я взял его?
(Она кивает.)
Для чего?
ЛОРА: Как - сувенир...
(Она нетвердо встает и нагибается чтобы завести Виктролу.)
(Надпись на экране: "Подчас все оборачивается так неожиданно плохо!" Или изображение: "Визитер машет ручкой - радостно.")
(В этот момент Аманда весело вбегает в гостиную. У нее в руках узорчатый старомодный стеклянный кувшин с фруктовым пуншем, и блюдце с миндальным печеньем. На блюдце золотая кайма с нарисованными маками.)
АМАНДА: Так, так, так! Какой восхитительный воздух после дождя! Дети, у меня для вас готова мягкая закуска. (Она весело поворачивается к Джиму.) Джим вы не знаете эту песенку про лимонад?
"Лимонад, лимонад,
Приготовлен в тени, ложкой взбит,
Он любой старой деве польстит!"
ДЖИМ (натянуто): Ха-ха! Нет - я никогда ее не слышал.
АМАНДА: Ну, Лора! Ты выглядишь такой серьезной!
ДЖИМ: У нас был серьезный разговор.
АМАНДА: Замечательно! Теперь вы познакомились друг с другом лучше.
ДЖИМ (неуверенно): Ха-ха! Да.
АМАНДА: Вы, современные молодые люди, куда серьезней моего поколения. Девушкой, я была такой веселой!
ДЖИМ: Вы не изменились, Миссис Вингфилд.
АМАНДА: Сегодня я омолодилась! Все из-за приятности случая, Мистер О'Коннор. (Она трясет головой и тонко смеется, немного проливая лимонад.) О-ой! Я крещу саму себя!
ДЖИМ: Вот - позвольте мне
АМАНДА (кладет кувшин): Ну, вот. Я обнаружила, что у нас оказывается есть вишни в маскино20. Я их добавила для сочности!
ДЖИМ: Вам не стоило так беспокоиться, Миссис Вингфилд.
АМАНДА: Беспокоиться, беспокоиться? Что вы, для меня это масса удовольствия! Разве вы не слышали как я дурачилась на кухне? Я уверена, что вы не знали куда спрятать свои уши!Я говорила Тому, как я была к нему снисходительна, позволив ему так долго прятать вас о нас! Ему бы следовало пригласить вас раньше, гораздо раньше! Но теперь, когда вы нашли дорогу к нашему дому, я прошу вас бывать очень частым гостем! Не просто временами, а все время. О, вместе мы разделим много замечательных минут! Я уже это предвижу! Ах, вдохните этот воздух! Такой свежий и луна сегодня такая красивая! Я ухожу - я знаю свое место, когда у молодежи - серьезный разговор!
ДЖИМ: О, не уходите, Миссис Вингфилд. Дело в том, что это мне уже пора уходить.
АМАНДА: Уходить, сейчас? Вы шутите! Что вы, Мистер О'Коннор, вечер едва занялся!
ДЖИМ: Да, но ничего не поделаешь.
АМАНДА: Понимаю, вы рабочий человек и не хотите нарушать режим. Мы отпустим вас сегодня пораньше. Но лишь с условием, что в следующий раз вы останетесь подольше. Какой вечер вас устроит больше всего? Разве суббота не самый лучший день для рабочего человека?
ДЖИМ: Миссис Вингфилд, мне надо отмечаться в двух местах. Один раз утром, и другой раз вечером!
АМАНДА: Боже, да вы амбициозны! Вы работаете и по вечерам?
ДЖИМ: Нет, мадам, это не работа, это - Бетти!
(Он подходит к двери, чтобы взять шляпу. Ансамбль в Райском Танцевальном Зале играет нежный вальс.)
АМАНДА: Бетти? Бетти? Кто такая - Бетти!
(В небе раздается устрашающее грохотанье.)
ДЖИМ: О, просто одна девушка. Я с ней встречаюсь!
(Он обворожительно улыбается. Небо затихает.)
(Надпись: "Небо затихает.")
АМАНДА (глубокий выдох): Ах... Так у вас роман, Мистер О'Коннор?
ДЖИМ: Мы собираемся пожениться во второе воскресенье июня.
АМАНДА: Ах - как замечательно! Том мне ничего не говорил, о том, что вы намерены жениться.
ДЖИМ: В магазине еще ничего не знают об этом сюрпризе. Вы же знаете, они начнут называть тебя Ромео и все в таком роде. (Он останавливается у овального зеркала надеть шляпу. Чтобы произвести в меру броский эффект, он тщательно придает форму полям шляпы и поправляет верх.) Это был чудесный вечер, Миссис Вингфилд. Вот что, оказывается, имеют в виду, говоря о Южном гостеприимстве.
АМАНДА: Не стоит благодарности.
ДЖИМ: Надеюсь, вы не подумаете, что я от вас убегаю. Но я обещал Бетти забрать ее со станции Вэбиш, а пока я доеду туда на своем драндулете, как раз прибудет ее поезд. Некоторые женщины так обижаются, если их заставляют ждать.
АМАНДА: Да, я знаю - тирания женщин! (Она протягивает руку.) До свидания, Мистер О'Коннор. Желаю вам удачи - и счастья - и успеха! Все три, от меня и от Лоры. Да, Лора?
ЛОРА: Да!
ДЖИМ (берет Лору за руку): До свидания, Лора. Твой сувенир мне, конечно, будет очень дорог. И не забывай мой добрый совет. (Его голос усиливается до радостного крика.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики