ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


- Мистер Байард! Вы проснулись! - голос у нее был писклявый, и
говорила она с акцентом, который я не смог сразу определить. - Вы голодны?
Вы, наверное, не прочь съесть сейчас тарелочку супа, да, сэр? И потом
немного пудинга, а?
- Хороший бифштекс под грибным соусом звучит лучше, - сказал я. - И
еще... - я хотел было спросить у нее, кто она такая, но потом внезапно
вспомнил - ведь это добрейшая миссис Роджерс, конечно же! - ...я хотел бы
выпить стакан вина, если можно, - закончил я.
- Конечно, конечно, сэр, - засуетилась она, - но сначала горячую
ванну. Это будет замечательно, мистер Байард. Я сейчас позову Хильду.
Послышались женские голоса. Меня касались чьи-то руки. Я сделал
усилие и открыл глаза. Надо мной склонилась симпатичная девушка, держа в
руках пижаму. Позади нее пожилая женщина руководила двумя мужчинами,
переносившими что-то тяжелое вне поля моего зрения. Девушка выпрямилась, и
я успел заметить тонкую талию, приятно округлую грудь, свежее лицо,
обрамленное волосами медового цвета. Мужчины закончили свою работу и ушли,
а вместе с ними и пожилая женщина. Девушка задержалась еще на мгновение,
затем последовала за ними, оставив открытой дверь. Я приподнялся на локте
и увидел небольшую ванну, наполовину наполненную водой. Она стояла на
овальном коврике, а на табуретке рядом лежало махровое полотенце и кусок
белого мыла. Все это выглядело довольно заманчиво. Я сел, спустил ноги с
постели, несколько раз глубоко вздохнул, чтобы отогнать головокружение,
потом натянул пижаму и, пошатываясь, встал.
- О, вам еще нельзя вставать, сэр! - глубокое контральто раздалось
из-за двери. Медовые волосы были уже откинуты со лба, открывая прекрасные
черты лица. Я подхватил свои брюки, чуть было не упал и тяжело сел на
кровать. Девушка подошла ко мне и взяла за руку.
- Ганвор и я очень волнуемся за вас, сэр. Я испугался. Одно дело -
проснуться в незнакомой комнате и с трудом сориентироваться, и совсем
другое - осознать, что ты - среди совершенно незнакомых людей и, кроме
того, абсолютно не помнишь, как сюда попал...
С ее помощью я приподнялся и дошел до ванны. Остановившись, я с
недоумением посмотрел на незнакомку.
- Просто встаньте в нее ногами, и все, - сказала она и улыбнулась.
Я последовал ее совету. Девушка уселась на табурет рядом и коснулась
моей руки.
- Я Хильда, - проговорила она. - Мой дом у дороги. Было так
интересно, когда миссис Ганвор сказала, что вы приехали. Мы не часто видим
у себя луизианца, и к тому же дипломата. Вы, должно быть, ведете такую
волнующую жизнь! Я думаю, вы поездили по свету! О, как бы я хотела
побывать хотя бы в Египте, Австрии или Испании.
Она болтала и мыла меня так же спокойно, как бабушка, купающая своего
пятилетнего внука. Если у меня и было слабое желание воспротивиться ее
помощи, то оно быстро улетучилось. Я был столь же слаб, как и пятилетний
ребенок, и было очень приятно, что это очаровательное создание массирует
мне спину мочалкой, а в открытое окно заглядывает солнце и мягко колышет
занавески теплый ветерок.
- ...ваш несчастный случай, сэр? - я успел уловить последние слова и
понял, что Хильда задала вопрос. Мне стало неловко. Было неприятно думать,
что у меня было что-то вроде легкой потери памяти. Естественно, я забыл не
все, но вот подробности последних дней я никак не мог вспомнить.
- Хильда, - обратился я к девушке, - человек, который доставил меня
сюда, говорил ли он что-нибудь обо мне? Что-то о несчастном случае?
- Письмо! - Хильда вскочила, подошла к столу и вернулась с твердым
квадратным конвертом.
- Доктор оставил это для вас, сэр. Я так разволновалась, что чуть не
забыла о нем.
Я узнал письмо, открыл конверт, вытащил листок белой бумаги с
отпечатанным на машинке текстом.
"Мистер Байард!
С чувством глубокого сожаления и выражением глубочайшего личного
участия я подтверждаю этим Вашу отставку из Дипломатического Корпуса Его
Величества Императора Наполеона V по состоянию здоровья..."
Там было еще что-то - о моей верной службе и преданности долгу,
сожаления о невозможности устроить мне пышные проводы из-за того, что я
еще не окончательно поправился, а также надежды на скорейшее
выздоровление. Упоминалось также имя моего поверенного в Париже, который
может ответить на все мои вопросы. Подпись в конце письма была мне
абсолютно незнакома, но потом я, конечно, вспомнил - кто же не знает графа
де Манина, заместителя министра иностранных дел в вопросах безопасности.
Старина Риджи...
Я прочел письмо дважды, затем снова вложил его в конверт. Мои руки
заметно дрожали.
- Кто вам его дал? - мой голос звучал хрипло.
- Это был доктор, сэр. Они привезли вас две ночи назад в карете, и
господин доктор был очень заботлив в отношении вас, сэр. К сожалению, ваши
друзья, сэр, очень спешили, им надо было еще успеть на пароход, идущий в
Кале.
- Как он выглядел?
- Доктор? - Хильда снова принялась меня тереть. - Это довольно
высокий джентльмен, сэр, хорошо одетый, с приятным голосом. Брюнет. Я
видела его всего две-три минуты и в темноте не смогла как следует
рассмотреть. - Она засмеялась. - Но я все же успела заметить, что глаза у
него очень близко посажены.
- Он был один?
- Был еще кучер и второй джентльмен, не выходивший из кареты, но...
- А миссис Роджерс их видела?
- Всего несколько мгновений, сэр. Они ужасно спешили.
Хильда закончила купать меня, вытерла насухо, помогла надеть пижаму и
лечь в постель.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики