ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

– Заверяю вас, папенька, что Кларенс Стоукс для меня ничего не значит, и вы могли не трудиться меня вызывать. Притом мы с маменькой так чудесно проводили время! – Кэтрин адресовала отцу выверенную улыбку, и ее зеленые глаза ярко заблестели. – Вы удовлетворены теперь, когда услышали это из моих уст?– Нет, отнюдь. – Нахмурившись, Хоумер Макгиллакатти сцепил руки за спиной. Они с Кейт оба были рыжеволосыми, упрямыми и оба привыкли настаивать на своем, поэтому ссорились всякий раз, когда оказывались вместе.Откашлявшись, Хоумер, покусывая конец толстой сигары, принялся размышлять. Глядя на дочь, он даже слегка расстроился. И как это он прозевал, когда его малютка Кэти выросла и превратилась в прехорошенькую девицу!– Хорошо, что ты не во всем пошла в меня, дорогая. – Он засмеялся, мысленно сравнивая свою высокую, мощную фигуру и бочкообразную грудную клетку с ее хрупким и изящным сложением. На мать Кэтрин тоже была не слишком похожа, но, возможно, тонкие черты она унаследовала от Мэдлин: у обеих были высокие скулы и глаза с необычным, почти кошачьим разрезом. А вот цвет волос и глаз Кейт, как и ее высокий рост, были явно от него.Кейт пожала плечами; ее тонкие пальцы лениво перебирали кружевную занавеску. Она знала, что отец всегда мечтал о сыне; когда врач сообщил ему, что Мэдлин больше не сможет иметь детей, он не стал скрывать своего разочарования.– Будь я парнем, вы уже сейчас загнали бы меня в эту шахту, – проговорила Кейт с горечью.Хоумер пару раз пыхнул сигарой:– Зачем тревожить то, чего нельзя изменить!– А зачем было волочить нас с маменькой в это Богом забытое место? Я всегда знала, что дочь вам ни к чему, потому что она – женщина. Тогда, что вам за дело, за кого я выйду замуж и как проживу жизнь? К тому же маменька абсолютно права насчет вас: со временем вы превратились в жадного старого скупердяя и у вас нет никакого понятия об утонченности и культуре!… – Придержи язык, юная дурочка! – Хоумер схватил дочь за плечи и сильно тряхнул. – У нас с твоей матерью есть разногласия, но я не потерплю никаких возражений от вас обеих. Вы – пара неблагодарных и ни на что не годных женщин, не более того!Мэри Кейт презрительно засмеялась:– Вероятно, вы всех женщин считаете слабыми и ничтожными созданиями, однако, как я слышала, одна шлюха в Вирджиния-Сити вам все-таки оказалась в некотором отношении полезной…Привыкший к жизни среди грубых мужчин Хоумер отреагировал, не задумываясь: он размахнулся и дал Кейт такую оплеуху, что она боком рухнула на кушетку.– Запомни, дорогая: я не допущу, чтобы моя дочь говорила подобные вещи. Миссис Бауэрс – прекрасная женщина, и, надеюсь, ты больше никогда так про нее не станешь говорить.Хотя Кейт порядком досталось, она не намерена была сдаваться.– Мне кажется, я никого по имени не называла, – проговорила она с ядовитой улыбкой. – Я ведь не виновата, что у вас слово «шлюха» ассоциировалось именно с ее именем…Хоумер снова замахнулся, но вдруг опустил руку.– Извини, Кейт, я не хотел…– Господи! – раздался у двери гостиной громкий голос с сильным южным акцентом. – Неужели между вами двумя не бывает хоть минуты спокойной?Мэри Кейт и Хоумер разом повернулись, чтобы немедленно возразить Мэдлин.Питер Кейси О'Рурк зацепился каблуком за медную перекладину в баре «Веселый черпак», оперся обоими локтями о шикарную стойку красного дерева и стал рассматривать посетителей. Будучи профессиональным актером, он отлично разбирался в людях. Оставалось надеяться, что это умение в очередной раз поможет ему поесть.Газовые лампы придавали накрашенным дамам с верхнего этажа несколько призрачный вид. «Парни, побольше света!» – так и хотелось закричать ему, лишь бы избавиться от нарастающей тревоги.Вокруг Питера шахтеры с серьезными лицами соседствовали с лавочниками, коротавшими здесь полуденный перерыв, и все это напоминало сцену в аду: темные создания глодают души друг друга. Даже добродушная болтовня бармена заставляла Питера морщиться, поскольку он считал ее совершенно неуместной. Ему казалось, что он окружен и пойман в тенета обмана и лжи.О'Рурк заморгал, всматриваясь в сумрак, созданный спиртными парами и табачным дымом. Обычно он славился жизнерадостностью, но сейчас все было отнюдь не так.Неожиданно его внимание привлекли двое загорелых мужчин во фланелевых рубашках и штанах из грубой кожи – вероятно, они были единственными здоровыми людьми во всем баре. Все остальные казались дьявольски искусственными. Питер опустил взгляд на полупустой стакан и подумал, что, похоже, еще никогда не чувствовал себя настолько лишним.Рядом с ним мужчины, полумертвые от легочной лихорадки, с циничной иронией смеялись над судьбой, зная, что рано или поздно ядовитые испарения, невыносимая жара или обвал в шахте прервут их жалкое существование.Многие были его соотечественниками: кроты, редко видящие солнечный свет и движимые единственной мечтой – напасть на богатые залежи серебра.Рассматривая этот любопытный срез населения Вирджиния-Сити, О'Рурк пытался представить себе, как сам он станет зарабатывать себе на жизнь той же работой, что и они.Какая новая мысль: работа!Прежде Питер никогда не предполагал заниматься трудом, который был бы тяжелее актерского. По правде говоря, ему даже нравилось являться тем, кто, говоря словами Шекспира, «лишь час пролицедействует на сцене», подражая игрокам в реальной жизни. Актер двадцати пяти лет от роду, он вел счастливую жизнь, держась на плаву за счет личного обаяния, смекалки и щедрого содержания, которое получал от отца до недавнего времени. Веселая жизнь, дорогая одежда, еще более дорогие женщины.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики