ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


До меня докатилась очередная волна веселья, а Кип подпрыгнул на стуле.
Ц Назови мне хоть кого-нибудь, кто мог бы польститься на этого…
Плеймет лишь пожал плечами. Мне показалось, что он несколько смущен и уже
не считает визит ко мне хорошей затеей.
Ц Может, потому, что он изобретатель? Ц неуверенно предположил мой прия
тель. Ц Во всяком случае, так думает Кип.
Ц И что же он изобрел?
Ц В основном он выдает идеи разного рода приспособлений и механизмов, к
оторые, возможно, и работали бы, будь у него инструменты и материалы, потре
бные для их создания. Мы пробовали соорудить пару вещиц попроще. Это недо
рогие и очень небольшие предметы. Он, например, сделал пишущую палочку, ко
торая не рассыпается в пальцах подобно углю, и ее не надо макать в черниль
ницу или воду каждые десять секунд. Это кладет конец всем неприятностям,
связанным с чернилами. А еще мы сделали с ним замечательный аппарат для т
очки инструмента. Кроме того, он изобрел новые удила, которые не поврежда
ют губ лошади, Я их использую у себя в конюшне, и они хорошо раскупаются. У п
арня куча мыслей, связанных со сложными машинами, но большую часть я прос
то не понимаю.
Кип кивнул, судя по всему, соглашаясь с Плейметом. Но с чем именно он согла
шался, я так и не понял.
Ц Что можешь сказать о его семье?
Плеймет скорчил недовольную гримасу Ц видать, на эту тему ему не очень х
отелось распространяться. Во всяком случае, при мальчишке..
Ц Кип Ц младший ребенок из трех. У него есть сестра и брат. Самая старшая
там Ц сестра, ее зовут Касси. Касси на четыре года старше Рафи, который, в с
вою очередь, старше Кипа на два. Его мать не совсем обычная женщина… Ц Он
постучал себя пальцем по виску. Ц А отец пропал.
Плеймет поднял два, а затем и три пальца, чтобы показать, что в данном случ
ае нельзя исключать и множественности папаш. Скорее всего этого Кипрос н
е знал. В таких случаях мамаши, как правило, не спешат с откровениями.
Ц Погибли на войне?
Плеймет пожал плечами и ручищами прижал мальчишку к стулу. Тот ни секунд
ы не мог сидеть спокойно. Он принялся рыться на моем столе и читать записи
, которые я вел на обрывках бумаги. Оказывается, парень умел читать, что дл
я юного поколения весьма необычно. Я был практически уверен, что в его гра
мотности виноват Плеймет.
Я отодвинул чернильницу на безопасное расстояние, размышляя о том, что и
збавление от чернил было бы замечательным событием. Как только я увлекус
ь писаниной, вся моя одежда оказывается в чернильных пятнах.
Ц Каждый раз их становится все больше и больше, Ц вдруг сказал мальчишк
а. Ц Они ищут Ластира и Нудисс. И даже наняли себе в помощь человека по име
ни Бик Гонлит.
Ц Гаррет! Ц возопил Плеймет. Ц Что с тобой?
Ц Я знаю Бика Гонлита. Вернее, много о нем слыхал.
Ц Ну и что? Выглядишь так, будто тебя что-то удивило.
Ц Я так выгляжу, потому что действительно удивлен. Бик Гонлит отлавлива
ет должников и специализируется на том, чтобы доставить их живьем. С како
й стати он вдруг заинтересовался Кипом?
Ц Они ищут вовсе не меня, Ц произнес Кип таким тоном, словно его безмерн
о поражала тупость окружающих. Ц Я их не интересую. Им нужны Ластир и Нуд
исс. А я им нужен только потому, что они думают, будто я знаю, где находится э
та парочка.
Ц А ты действительно знаешь?
Интересно, кто эти Ластир и Нудисс?
Ц Нет.
Ответ, надо сказать, прозвучал не слишком убедительно.
Эти имена не попадали ни в одну из знакомых мне расовых ниш. На эльфов не п
охоже. Не исключено, что это гномы с севера. Однако если это не имена, а проз
вища, то они вполне могут принадлежать и оркам. Нудисс на оркском наречии
означало «похабщина» или что-то типа того.
Ц Кто они?
Ц Их невозможно отличить от обычных людей, Ц ответил мальчишка. Ц Они
хотят, чтобы вы принимали их за людей, и вы в это верите, пока не посмотрите
им в глаза. Глаза они переделать не могут.
Кто не умеет изменять свои глаза?!
Ц Что он, дьявол его побери, несет, Плей?
Ц Не знаю, Гаррет. Более осмысленного ответа мне от него добиться не удал
ось. Именно поэтому я и привел его к тебе.
Ц Премного благодарен. От подобного доверия на душе становится теплее,
а все тело охватывает священный трепет.
Плеймет слишком хорошо меня знал, и на мой сарказм ему было наплевать.
Ц Вначале я тоже подумал, что у парня слегка поехала крыша, и некоторое в
ремя не обращал на его слова внимания. Не было никаких фактов, говоривших
о том, что все эти россказни не плод его воображения. Но затем кто-то вломи
лся в их дом. Это было очень странно, поскольку в этом семействе нет даже г
оршка, в который можно было бы пописать. На следующий день утром они заяви
лись в конюшню. Их было трое. Какие-то чудные бабы. Я отвел Кипу уголок в куз
нице, и он его использует в качестве мастерской. Так вот, эта троица пытала
сь уволочь парня.
Ц И ты им не позволил?
Ц Естественно. Ц Мой вопрос, судя по тону, которым был произнесен ответ,
показался ему оскорбительным. Ц Но если по совести, то изгнал их не тольк
о я. Их беспокоили лошади. Похоже, эти бабы их боялись.
Ц Это говорит лишь о том, что они не лишены здравого смысла.
Ц Как ты можешь так шутить, Гаррет? Ц печально произнес Плеймет, не жела
вший слышать правду о лошадях.
Ц Девушки знали, что от лошадей одни неприятности, и то, что они хотели сп
асти парнишку от этих чудовищ, не должно тебя удивлять.
Ц У них были очень странные глаза, Гаррет, Ц сказал Плеймет, не желая про
должать дискуссию. Ц Как дырки в черепе. А когда они смотрели прямо на ме
ня, создавалось впечатление, будто эти дырки затянуты туманом.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики