ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Нитку жемчуга!
В голосе мистера Вона появились первые признаки волнения.
- Нитку бесценных жемчужин! - сказал он. - Более пятидесяти лет нам было неизвестно их местонахождение. Но теперь они появились. И Я ДОЛЖЕН ИХ ПОЛУЧИТЬ.
Он подался вперед всем телом. От прежней невозмутимости ничего не осталось. Голос звучал повелительно.
- Вы поняли это, маленькие мышата! Я ДОЛЖЕН ИХ ПОЛУЧИТЬ!
Вот теперь Боб занервничал не на шутку: откуда они возьмут жемчужины, чтобы отдать их мистеру Вону? Он взглянул на Чанга: каково ему? Сидя рядом, глядя старику прямо в глаза, Чанг заговорил.
- Поверьте, высокочтимый господин, - произнес Чанг, - у нас нет того, что вам надо. Жемчуг у другого человека. Тот, у кого быстрые ноги и крепкое сердце, взял жемчуг; он один смог уйти, и он принесет жемчуг моей тете. Если вы отпустите нас, я смогу убедить тетушку продать вам жемчужины. Правда, только в том случае, если письмо, которое она получила недавно от того, кто называет себя близким родственником жены моего прадеда, окажется ложным.
- Оно фальшивое! - крикнул мистер Вон. - Его послал другой человек, я его знаю, он хочет все запутать и получить жемчужины. Я богат, он еще богаче, и он купит их, если я не окажусь первым. Значит - Я ДОЛЖЕН ПОЛУЧИТЬ ИХ.
Чанг склонил голову.
- Мы маленькие мышата, - сказал он. - Мы ничего не можем поделать. Те, кто нас схватил, не смогли схватить нашего друга. Жемчуг у него. Он отважен и ловок. Его не поймать.
- Они все испортили, - пальцы мистера Вона забарабанили по подлокотникам. - Они заплатят дорого за то, что позволили ему уйти!
- Они чуть не схватили его, - спокойно отозвался Чанг. - Каким-то образом они разгадали мой план. Они притаились и ждали, пока я, а потом мои друзья пройдут сквозь расщелину, по которой взрослому не пробраться. И тут я услышал, как посыпались камни, посветил фонарем и увидел людей. Тогда я успел крикнуть другу, чтоб он не шел за нами, и тут Енсен и его люди схватили нас. А третий из нас ушел. А пойти за ним ни Енсен, ни другой из его людей не мог - для них щель была слишком узкой.
- Они все испортили, - повторил мистер Вон. - Когда Енсен позвонил мне прошлой ночью и сказал, что этим вечером привезет жемчуг, я не мог сомкнуть глаз. А теперь...
Он замолчал. Где-то прозвенел серебряный колокольчик. Мистер Вон склонился со своего кресла в сторону, и, к удивлению Боба, в его руках появилась телефонная трубка. Он прижал ее к уху, долгое время слушал, потом молча положил на место.
- Возникли новые обстоятельства, - теперь уже совершенно спокойно сказал он. - Давайте подождем.
Наступило молчание. Тишина, как казалось Бобу, делалась все гуще и тяжелее, она почти раздавливала его. Нервы напряглись до предела. Что ожидает их впереди? День был так полон неожиданностями, что теперь как будто уже ничего не могло удивить.
И все-таки случилось то, чего оба они никак не ожидали.
Красная дверь распахнулась.
В измазанной, рваной одежде с бледным, осунувшимся лицом в комнату вошел Пит Креншоу.
Я ДОЛЖЕН ПОЛУЧИТЬ ЖЕМЧУГ!
- Пит! - Чанг и Боб одновременно вскочили на ноги. - С тобой все в порядке?
- Я зверски голоден, - сказал Пит. - А так в полном порядке. Вот только рука болит. Енсеновские ребята мне выкручивали руки, чтобы я сказал им, куда я дел Призрачный жемчуг.
- Так ты его спрятал? - восхитился Боб.
- Но ты им не сказал где, - проговорил Чанг. - Я в этом уверен.
- Конечно, не сказал, - хмуро ответил Пит. - Они просто озверели. Если б они только знали...
- Тихо! - прервал его Чанг. - Мы не одни!
Пит сразу же замолк. Только теперь он заметил мистера Вона.
- Нет, ты не мышонок, - медленно проговорил старик, глядя на Чанга. Ты маленький дракон, такой же, как и твой прадед.
Он помолчал, о чем-то напряженно думая. Следующая его фраза чуть не заставила мальчишек попадать от удивления со стульев.
- А ты не хотел бы стать моим сыном? - сказал мистер Вон. - Я богат, но у меня нет мужских наследников, и это разбивает мое сердце. Я тебя усыновлю, ты будешь моим сыном. С моим состоянием ты превратишься в могущественного человека.
- Нижайше благодарю вас, досточтимый господин, - Чанг учтиво поклонился старику. - Но душа моя содрогается, страшась двух вещей.
- Назови их, - приказал мистер Вон.
- Первое, - начал Чанг, - я опасаюсь, что вы потребуете от меня изменить моим друзьям, чтобы помочь вам получить жемчуг.
- Разумеется, - кивнул головой старый китаец, - таков долг сына по отношению к отцу.
- Вторая вещь, которой я опасаюсь: то, что вы говорите сейчас, вы можете легко забыть, когда получите жемчуг. Но как бы то ни было, нет ничего, что могло бы побудить меня предать своих друзей.
Мистер Вов тяжело вздохнул.
- Если бы ты согласился, я бы и в самом деле забыл свои слова, - сказал он. - Но теперь я совершенно искренне хочу, чтобы ты стал моим сыном, если ты на это согласен. Ты не согласен. Но я должен получить жемчуг. От этого зависит моя жизнь. Но и твоя жизнь завесит от этого.
Мистер Вон нагнулся и из какого-то потаенного места вод подушками достал маленькую бутылку, маленький хрустальный бокал и еще какой-то предмет.
- Подойдите и взгляните-ка сюда, - сказал он.
Чанг, Пит и Боб приблизились к нему и взглянули на раскрытую перед ними сморщенную старческую ладонь.
Маленький круглый предмет, лежащий на ладони, светился мертвенно-зеленоватым свечением.
Чанг распознал эту вещь первый.
- Призрачный жемчуг, - воскликнул он.
- Дурацкое прозвище, - отрезал мистер Вон. Он бросил бесценную жемчужину в маленькую бутылку, и жидкость в бутылке зашипела, вскипела пузырями в успокоилась лишь тогда, когда жемчужина растворилась в ней.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики