ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Когда женщина спускалась по ступенькам, навстречу ей вышел Жюстин и пригласил в столовую. Билли нерешительно последовала за юношей. Она боялась, что придется объясняться с Санни. Но увидев, что хозяйки нет, Билли почувствовала себя более уверенно.
– Сегодня на завтрак булочки с корицей, – сказал Жюстин, наливая кофе, – специально для нашей гостьи.
Билли вздохнула. Булочки с корицей. Ее любимые… Что ж, у нее есть время позавтракать. Тем более отказаться было бы невежливо. В этом доме с ней обращались очень почтительно, и Билли никогда не решилась бы огорчить хозяев. Она села за стол напротив Жюстина и пододвинула к себе тарелку с булочками и чашку кофе.
– Как тебе понравился твой День рождения?
– День рождения? Его придумала мама, чтобы пригласить гостей.
Билли хотела заметить, что именины задуманы и для его удовольствия, но вместо этого откусила большой кусок булочки и добавила в кофе еще сахара. Затем она подняла чашку и указала на дверь столовой:
– М-м-м, где твоя мама?
Жюстин положил на тарелку кусочек бекона.
– Она теперь до обеда не проснется. После вечеринок она всегда долго спит.
Билли совсем успокоилась и быстро отпила несколько глотков кофе. Затем она принялась за вторую булочку.
– Вам нравится мистер Ролинз?
Женщина чуть не подавилась и подозрительно посмотрела на юношу. Взгляд его был напряженный, но в то же время такой наивный, что Билли невольно улыбнулась.
– В общем, да. А что?
Жюстин проглотил кусочек бекона и, облизывая губы, произнес:
– Да так. Моей маме он нравится больше, чем шоколадные конфеты.
Юноша исподлобья взглянул на Билли. Она моргнула и поспешно проговорила:
– Мистер Ролинз очень внимательный мужчина, настоящий джентльмен. И ты ему нравишься.
Билли вспомнила, как охотно общался Крэг с этим юношей.
– Да, – Жюстин отодвинул от себя тарелку, – вы надолго останетесь в Алдер Галче?
Билли так и опустила булочку, которую было поднесла ко рту.
– Я… я не знаю.
Женщина поспешно закончила завтрак. Она хотела завернуть одну булочку в салфетку и взять ее с собой, но испугалась новых вопросов Жюстина. Билли поднялась со стула и уже собралась уходить, как в столовой появилась Люси. Женщина почувствовала себя вором, укравшим столовое серебро. Она наклонилась к Жюстину и тихо произнесла:
– Передай маме, что я ей очень благодарна за гостеприимство.
Юноша рассеянно пожал плечами. Билли кивнула ему и поспешно вышла из дома. Когда-нибудь она увидится с Санни наедине и все объяснит. А сейчас ей нужно пройтись по поселку и осмотреться. Затем она решит, что делать дальше.
* * *
Расправив складки полосатого платья (зеленое осталось в доме Тунбо), Билли уже направлялась в сторону главной улицы Алдер Галча, как вдруг вспомнила, что забыла свой плащ. Она решила не возвращаться, так как могла встретить Санни и была не готова к объяснению с ней.
Билли спустилась с холма, глядя по сторонам. Поселок по-прежнему казался чужим и пугал ее. Женщине было некуда идти, у нее нет денег. Ей нужна одежда, пища и какая-нибудь работа. Билли шла, не разбирая дороги, пока не споткнулась и чуть не упала в грязь. Она решила смотреть под ноги.
Наконец Билли очутилась на главной улице. Там было полно народу, в основном, мужчин. Каждый занимался своим делом: одни нагружали фургоны, другие переговаривались. Небольшая группа старателей слонялась невдалеке от салуна. Они указывали друг другу на выехавший из-за угла фургон. Билли с ужасом заметила, что внутри его находился свежевыструганный гроб.
Когда фургон проехал мимо, женщина робко огляделась. Не предложат ли ей здесь какую-нибудь работу?
– Эй, милашка, откуда ты взялась?
Билли вздрогнула и, обернувшись, увидела мужчину небольшого роста, с усами и козлиной бородкой. Он стоял на пороге одного из домов, вытирая руки грязным полотенцем.
– Ты ищешь работу? – глаза мужчины хитро улыбались, он медленно подошел к Билли. Женщине хотелось отступить назад но она осталась на месте и кивнула. Может, ей повезет? Пульс ее лихорадочно забился.
– Черт возьми, я так и знал. У тебя такой вид… – он усмехнулся, обнажив желтые зубы.
Билли огляделась вокруг, не понимая, о каком «виде» говорит мужчина.
– Какую pa-работу вы мне дадите?
Женщина едва не бросилась бежать, когда мужчина не спеша оглядел ее с ног до головы.
– Эй, ребята, – окликнул он нескольких старателей, проходивших мимо. – Послушайте меня. Хотите, чтобы сегодня у нас работала новая девочка?
Девочка? Билли побледнела и, когда мужчина кивнул в ее сторону, закричала:
– Нет, не-е-ет!
– Послушай, киска, – нахмурился мужчина, – подумай хорошо. Ты поработаешь всего один вечер. У нас с тобой будет много денег.
– Нет, я не хочу. – Билли попятилась назад и, подняв подол платья, бросилась бежать.
За спиной женщины раздался громкий хохот. Лицо Билли горело от стыда и злобы. Почему они, как и вчера Санни, приняли ее за шлюху? Прочь с этой улицы. Только бы не слышать смеющихся мужчин.
Билли свернула налево и, пройдя между двумя домами, вышла к знакомому узкому переулку. Она перестала думать о происшедшем и обратила взгляд на несколько маленьких хижин, стоявших в переулке. Они были настолько ветхие, что скорее напоминали сараи или конюшни.
Билли присела на траву и вытряхнула камешки из туфель. Бальные туфельки, полосатое платье, ожерелье на шее, – не удивительно, что люди принимают ее за проститутку. Щеки женщины снова запылали, и горячие слезы потекли по ним.
Билли с трудом поднялась и решила, что у нее нет другого выхода, как продолжать искать работу. Она собралась с духом и пошла обратно на главную улицу.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики