ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

– Зачем тебе эта тощая женщина с желтыми волосами, если рядом Фиамма?Чарльз бросил на нее презрительный взгляд.– Хочу печенья Медеи, – захныкала Ингри.– Ешь то, что дает Фиамма. Это пойдет тебе на пользу, Ингри.Голос Торндайка звучал вкрадчиво. Губы растянулись в лицемерной улыбке.Фиамма схватила девочку за руку и потащила мимо тлеющих стволов в лес. Чарльз заносчиво взглянул на своих сообщников.– Из меня получился бы прекрасный отец. Правда? – захохотал он, словно помешанный.Лошадь несла Дженни по крутому повороту дороги, ведущей к лесу.– Ого-го! Мы здесь, милая Дженсин! Торндайк выскочил на дорогу, размахивая желтым платком. Он едва успел увернуться от лошади и отпрыгнул в сторону, угодив ногами в грязь. Дженни натянула поводья.– Что ты сделал с моими детьми, Чарльз?– Ах, Дженни, Дженни. Два года я мечтал о нашей встрече. Теперь настал час расплаты, моя дорогая. Если хочешь снова увидеть мою Ингри, слезь со своей клячи, как подобает леди, и делай, что тебе прикажут.– Почему я должна верить тебе – ты всегда обманывал меня. Где малыш?– Мальчик здесь. Покажи ей, Зорн.Гьерд принес корзину. Эллис сучил ножками и сосал кулачок. «Хочет есть, – подумала Дженни, – сейчас заплачет». В мгновение ока она подскочила к корзине, схватила ребенка, прижала к груди. Малыш радостно улыбался, махал ручками, стараясь схватить ее за волосы.– Где Ингри? – спросила она сдавленным голосом, сунула руку в карман юбки и крепко сжала пистолет. Раздалось мерзкое, леденящее кровь хихиканье Торндайка. Дженни внимательно всмотрелась в его лицо и встретилась взглядом с сумасшедшими бесцветными глазами, горящими страшным огнем. Девушка похолодела от ужаса. Он оказался более хитрым и жестоким, чем она ожидала. Ничего не изменится, если она застрелит Чарльза и его сообщников. Тогда она никогда не узнает, где девочка.– Где она? – повторила Дженни.– Хи-хи. Нет уж, дорогая мисс Ланган, так я вам и сказал. Неужели ты думаешь, что я проделал длинный путь из Европы в Америку, чтобы преподнести тебе на блюдечке с голубой каемочкой твою драгоценную Ингри и отпустить тебя в добром здравии? Делай, что я тебе прикажу.Только в этот раз, дорогая, приложи усердие и фантазию. Об Ингри потом поговорим. Эй, Зорн, забери у нее это отродье. Женщина с ребенком на руках не годится на роль соблазнительницы.Охваченная ужасом, Дженни ощущала отвратительную слабость внутри. Она крепче прижала к себе Эллиса.– Давай его сюда, не то…Зорн поднял тяжелую дубинку, угрожающе глядя на ребенка. Дженни вздохнула и положила младенца в корзину.– Избавься от этих животных, Чарлз, и я сделаю все, что ты захочешь.– Ты не увидишь Ингри, если не… доставишь удовольствие нам троим, дорогая. Я позволю Зорну раздеть тебя. И все. Ясно, Зорн? Ну давай, начинай. А я сяду поудобнее и буду наслаждаться зрелищем.– Неужели ты, Чарльз, считающий себя аристократом, опустился до уровня этих… подонков?Она с презрением махнула рукой в сторону его сообщников. «Тебе нечего терять, Дженсин», – подумала она. Лицо Лейка побагровело. Ему было не по себе с той минуты, как девушка появилась на дороге. Дженни поняла, что он – самое слабое звено в этой цепи, она заставила себя посмотреть ему в глаза пристально и испытующе.– Неужели я вижу самого мистера Лейка? Да, это Хорас Лейк с Центральной железной дороги. Мне говорили, что вы грубоватый, но честный и справедливый человек. Я не ошиблась, сэр? Вы – это он?Ее красота и вежливая речь ошеломили Лейка. Он выпрямился, расправил плечи.– Да, это я. Вам так сказали обо мне? Что я честный, но грубоватый? Похоже, я неправильно думал об Агнелли. Послушайте, Торндайк. Я отказываюсь от вашего предложения и не буду принимать участия в ваших развлечениях. Понятно?– Стань рядом с лошадью или я убью тебя, Лейк.Никто не усомнился в его словах, но ситуация изменилась. У Дженни появилась надежда, что она не одна.– Чарли, скажи мне, где Ингри, как она… иначе я не смогу успокоиться и сделать, как ты хочешь. Что ты с ней сделал? Дженни еще крепче вцепилась в пистолет.– Ты ошибаешься, дорогая, если думаешь, что я прошу об услуге. Здесь не торгуются. Сначала я возьму твое тело. И только потом, если я останусь доволен, я расскажу тебе о ребенке. Зорн, старина, займись делом.– Остановись, Гьерд! Я сама разденусь, без твоей помощи.Ледяная улыбка Дженни охладила пыл Зорна. Он нерешительно топтался на месте.– Гьерд, ты собирался рассчитаться с этой женщиной. Из-за нее тебя уволили с работы, – напомнил Торндайк.Зорн кивнул.– Но… – начал он неуверенно.– Никаких «но», Зорн! Черт тебя побери, ты будешь делать, что тебе говорят? Клянусь, мисс Ланган будет стоить тебе жизни. – Зорн был в замешательстве.Дженни подмигнула ему.– Ты слишком возбужден, Чарли, Послушай, они нам не нужны. Если ты хочешь меня, отошли их. Пусть подождут в лесу. Чарли, ты же знаешь, я всегда хорошо относилась к тебе. Мы ведь были друзьями, Чарли?– Перестань… не смей называть меня Чарли. В его голосе появились визгливые нотки, глаза стали безумными.– Так называла меня моя гувернантка, мисс Слоан. Я ее ненавидел и… а этому что здесь нужно?Из-за тлеющего костра вышел высокий, покрытый угольной пылью человек.– Это живое кострище. Он поддерживает в нем огонь, Чарли.Дженни осторожно отходила от Торндайка. Как только все трое окажутся перед ней, она выхватит пистолет. Торндайк сел на любимого конька, теперь он будет вспоминать ненавистную мисс Слоан.Она нападет на них, чего бы это ни стоило. Как трудно решиться причинить зло, даже если перед тобой Чарльз Торндайк!– Видишь, Чарли, над костром курится желтый дымок? Сначала бревна складывают вокруг центрального бревна.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики