ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Вдоль другой стены было выставлено множество холстов. Работы, выполненные в ярких красках и энергичной манере, навели Питера на мысль, что их автор далеко не кроткая персона. Он снова позвал: «Мисс Ландерс!» и быстро прошел по всему дому, заглядывая во все помещения — в кухню, пустынную гостиную, аккуратную ванную и чисто женскую спальню. Питеру вспомнились слова, которые любила говаривать его мать, — что женщина должна содержать дом так, чтобы гостю, зашедшему в него в любое время дня и ночи, не пришлось извиняться за свое посещение, а хозяйке — испытывать неловкость. Здесь все было в меру — дом был и обжитой и ухоженный.Питер повернулся, чтобы выйти из спальни, и буквально чуть не подскочил на месте — на пороге с пистолетом в руках стоял сержант Маклин.— И что же тут произошло? Вы слышали, как они смеялись? — сухо и холодно спросил он.Питер быстро пришел в себя и полез в карман за трубкой.— Держите руки на виду, мистер Стайлс!Маклин подошел к Питеру и похлопал его по карманам на предмет оружия, потом отступил.— Ну что ж, понятно, — сказал он.Питер пожал плечами:— Вам понятно так же, как и мне. Я прибыл сюда менее десяти минут назад, так как мисс Ландерс назначила мне встречу, и обнаружил вот этих… — Он кивнул в сторону входной двери. — Они лежали как сейчас.— И вы не позвонили нам?— Как я мог позвонить? Здесь нет телефона.— Я знаю это, мистер Стайлс. Но вы могли выехать на шоссе до ближайшей телефонной будки.— Я же сказал, что только что приехал. Увидев их, я позвал мисс Ландерс, а когда она не ответила, решил заглянуть в дом и поискать ее.Маклин убрал пистолет в кобуру.— Выходите, — сказал он и пошел впереди Питера.Они вышли на террасу, где второй полицейский фотографировал убитых. Тут же стоял молодой врач из местной больницы и еще один человек в белом халате — скорее всего водитель «скорой помощи». Рядом на траве стояли носилки.— А теперь расскажите все по порядку, — сказал Маклин.— Мне нечего больше рассказывать. У меня была назначена встреча с мисс Ландерс на пять часов. В пять минут шестого я подъехал к месту стоянки, прошел по тропинке к дому и увидел убитых.Маклин глянул на часы и что-то записал в блокноте. Питер невольно посмотрел на собственные часы — они показывали восемнадцать минут шестого. Питеру показалось, что он находится здесь уже много часов, а не какие-то тринадцать минут. Он продолжил рассказ:— Одному помощь была явно не нужна, в другом я не был уверен, поэтому я подошел к нему и убедился, что он тоже мертв. Тогда я обогнул поляну кругом и поднялся на террасу, чтобы посмотреть на ружье.— Трогали?— Нет.— А узнали? Это что, ружье мисс Ландерс? Вы вроде сегодня говорили, что у нее есть ружье.— Похоже, что это действительно ее ружье. Я заметил на нем табличку с инициалами, когда она держала его. Точно такую же, как эта.— Это ее инициалы, — заметил Маклин.— Я знаю.— Вы узнали, где она хранит ружье, во время своего первого посещения?Питер пожал плечами:— Она просто сунула его за дверь. — Он колебался, собираясь рассказать о Говарде Делафилде, но что-то заставило его промолчать. Должно быть, прежде чем рассказывать кому-то, ему хотелось самому узнать чуточку больше об этих взаимоотношениях. Возможно, они не имеют никакого отношения к делу, зато если он расскажет, это причинит вред сразу нескольким людям. Поэтому он просто спросил: — Как вы узнали? Вам кто-то позвонил?Маклин кивнул:— Без восьми минут пять. Какой-то непонятный голос — то ли мужской, то ли женский. Он сказал, что возле дома Ландерс убиты двое мужчин. Мы приехали и увидели вашу машину. — Он снова посмотрел на часы. — А девушка опаздывает на встречу, которую вам назначила.— Да, — согласился Питер.Полицейский с фотоаппаратом сделал знак Маклину. Сержант и врач подошли к убитым. Маклин обшарил их карманы — там оказались деньги, в основном мелочь, сигареты и зажигалки, но никаких бумажников.— Вы их не знаете? — спросил Питер.Маклин покачал головой:— Не местные. Похоже, наспех нам вряд ли удастся опознать их. Сейчас никто не ходит без документов, у каждого есть при себе хоть что-то: страховочный номер, или кредитная карта, или водительские права. А эти — оба без бумажников. Вот у этого нагрудный карман вывернут. Бумажники скорее всего вытащили. — Маклин поднялся с корточек. — Похоже, они направлялись к двери и кто-то оказал им «теплый» прием. У первого разнесено все лицо, а второй, видимо, пытался убежать и был застрелен в спину.— В обоих случаях смерть наступила мгновенно, — констатировал врач.— Грузите их в машину, — распорядился Маклин и повернулся к Питеру: — Мне понадобятся ваши письменные показания, поэтому я вынужден пригласить вас проследовать в отделение.— Я арестован?Маклин рассмеялся:— Я очень хорошо знаю ваш тип, мистер Стайлс. Вы поможете старушке перейти через улицу и спасете красавицу от разъяренного дракона. И если бы вы и впрямь угрохали этих двух молодцев, вы бы непременно признались и не стали бы сваливать гору подозрений на мисс Ландерс. Нет, здесь как раз все понятно. Это те двое, что изнасиловали ее в воскресенье. Они вернулись, и она пристрелила их.— Это ваши предположения?— Разумеется. Любое расследование начинается с предположений. Она застрелила их, потом позвонила нам, а теперь пытается собраться с мужеством, чтобы вернуться.— Но как она могла узнать их? Ведь она сама говорила вам в воскресенье, что не способна их опознать.Маклин поджал губы:— Быть может, что-то всплыло у нее в памяти, когда она увидела их. Быть может, они сказали что-нибудь такое, отчего сразу стало ясно, кто они такие. В конце концов, она сама говорила, что может узнать их по голосам.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики