ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Сэр Клинтон кивнул в знак благодарности.
- Получается, что Стэйвли удалось каким-то образом бежать, поменявшись табличками с кем-то, кого и в самом деле убили,- высказал предположение сэр Клинтон.- Нетрудно вообразить, как он мог это проделать.
- Труднее, чем кажется на первый взгляд, Клинтон,- вмешался Уэндовер.Как, по-твоему, ему удалось скрыться после сражения? Он неминуемо должен был как-то себя выдать.
- О, думаю, он затесался между людьми, которым была незнакома его внешность. Это не составило бы большого труда.
- Его бы очень скоро подобрали и отправили назад в часть - в часть убитого солдата, я имею в виду. И тогда делу конец.
- Ну, очевидно, его не отправили обратно в часть, если уж тебе так хочется, старина,- сдался сэр Клинтон и вновь повернулся к Фордингбриджу: То, что вы нам сейчас рассказали, прекрасно объясняет связь Стэйвли с вашим племянником, то есть с тем человеком, который живет в коттедже Флэтта.
- В коттедже Флэтта живет мой племянник?- холодно переспросил Фордингбридж.- Я вообще не могу с уверенностью сказать, есть ли у меня живой племянник.
- Если это имеет какое-то значение, он называет себя Дереком Фордингбриджем.
- А, вы о том человеке? У меня нет никаких доказательств, что это действительно мой племянник.
- Мне бы хотелось узнать побольше о вашем племяннике, если вы не возражаете,- попросил сэр Клинтон.
- Не возражаю,- отозвался Пол.- Мой племянник Дерек поступил в армию в тысяча девятьсот четырнадцатом году. На Западном фронте, во время той самой битвы, о которой я только что говорил, его взяли в плен. Позже нам стало известно, что он попал в лагерь в Клаустхоле. Почти сразу же он бежал и предпринял отчаянную попытку перебраться через голландскую границу, но в последний момент его снова схватили. После этого его отправили в Девятый форт, в Ингольштадт. Не пробыв там и недели, он снова бежал. По моим представлениям, его, скорее всего, застрелили при попытке перейти швейцарскую границу, и тело его не смогли опознать. В любом случае, мы больше не получали о нем вестей, а когда после Перемирия Имеется в виду перемирие 11 ноября, положившее конец Первой мировой войне все пленные были отпущены, его среди них не оказалось. Если этот парень и в самом деле мой племянник, трудно понять, почему он столько времени не давал о себе знать. Если это мой племянник, то его ожидает много денег, а он юноша предприимчивый, как вы и сами можете понять по его попыткам бегства. И все-таки мы не получили от него ни строчки со времени той злополучной атаки.
- Может, он потерял память?- предположил Уэндовер.
- Возможно,- отозвался Пол Фордингбридж, своим тоном заморозив намерение Уэндовера развивать эту тему. Обернувшись к сэру Клинтону, он добавил: - Если вам больше никакая информация не требуется, то я лучше выйду здесь и прогуляюсь в отель пешком. Хочется размять ноги.
Сэр Клинтон не выказал ни малейшего желания удерживать его. Пол выбрался из автомобиля и скоро остался позади.
- За исключением девушки, эти Фордингбриджи - весьма подозрительная семейка,- доверительно сообщил другу Уэндовер.
- Ты меня удивляешь, старина. Ты прямо-таки не на шутку заинтересовал меня. Продолжай.
- Ну, а ты сам что думаешь?
- Должен признать, Фордингбриджи своим развитым до предела даром хранить семейные тайны посрамили меня с моим вульгарным любопытством. Похоже, мисс Фордингбридж единственная из них обладает вполне естественной потребностью обсуждать свои личные дела.
- А еще какие-нибудь соображения у тебя имеются?
- Фордингбриджи, кажется, пребывают в некотором беспокойстве. Но у тебя, старина, ум гораздо острее моего, так что ты, полагаю, заметил это уже давным-давно.
- Это соображение смутно брезжило в моем мозгу,- саркастически парировал Уэндовер.- Еще что-нибудь?
- О, да. Во-первых, мистер Пол Фордингбридж наделен исключительной беспристрастностью. Ведь даже ты, старина, с твоим холодным и уравновешенным интеллектом, похоже, куда больше озабочен проблемами племянницы, чем ее бессердечный дядюшка. Прямо-таки "Дети в лесу" старинная английская баллада - и ты в роли малиновки. Все, что тебе нужно для пущего сходства немного листьев и красный жилет.
- Едва ли это повод для смеха, Клинтон.
- Я и не смеюсь,- сухо ответил тот.- С виселицей не шутят. Помните "Балладу о Сэме Холле"? "А потом придет священник...", ну и остальные детали мрачной церемонии. Будет совсем не весело, если повесят невиновного.
Прежде чем Уэндовер придумал ответ, автомобиль затормозил у парадного входа в отель.
- Можешь выходить, старина. Необязательно ехать со мною в гараж.
Но не успел Уэндовер ступить на землю, как друзья увидели спешащего им навстречу австралийца Каргилла. Он, очевидно, поджидал их, сидя на садовой скамейке.
- Я уж давно за вами бегаю, сэр Клинтон,- заговорил он, подойдя к машине.- Во время ленча я вас упустил, а когда попытался вас отыскать, оказалось, что вы уехали. Я хочу показать вам кое-что. Похоже, это важно.
Он выудил из жилетного кармана какой-то блестящий предмет и протянул его сэру Клинтону. В тот момент, когда вещица переходила из ладони в ладонь, Уэндовер успел заметить, что это - пустая гильза от патрона тридцать восьмого калибра.
- Мне и прежде доводилось видеть такие штуки,- равнодушно проговорил сэр Клинтон, взглянув на гильзу.- Сомневаюсь, что потерявший объявит вознаграждение.
Каргилл, казалось, был совершенно потрясен.
- Разве вы не понимаете, насколько это важно?- воскликнул он.- Я нашел ее сегодня утром на пляже.
- Откуда мне было это знать, пока вы не сказали?- мягко спросил сэр Клинтон.- Я же не телепат - ведь это так называется?
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики