ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Двадцать номеров отеля располагались вокруг овального дворика, занимая шесть этажей. С того места, где молча застыл Роберт, можно было увидеть все шесть уровней до стеклянной крыши и через нее взглянуть на синеющее выше небо.
Роберт остановился.
– Ну и как вы узнали, что это именно они?
– Очень легко. – Фелперстоун был доволен собой. – Ясно, что список был составлен заранее служащим, который дежурил вчера. Там одна запись сделана другим почерком, есть едва уловимые различия в оттенке чернил, возможно, их записал утренний служащий, когда они приехали без предварительного бронирования номера. Здесь есть еще приписка, что номер был оплачен сразу наличными. Это определенно они. – Сейчас Фелперстоун чувствовал себя как рыба в воде. Он распрямил плечи, жадный горящий взгляд делал его похожим на дикого зверя, готового прыгнуть и растерзать добычу.
У Роберта подгибались колени, его начало сильно мутить, когда они вошли в лифт. Фелперстоун попросил служащего отвезти их на третий этаж, а затем отвернулся, предоставив Роберту рыться в кармане в поисках мелочи и жалеть о том, что согласился прийти сюда.
Закари играл с прядями Женевьевы, перебирал их, натягивал так, что они превращались в одну прядь, расчесывал их пальцами.
– Я никогда не видела ее. Они сказали, что похоронили ее в безымянной могиле. Но я даже холмика не нашла. Это не дает мне покоя, я все время думаю, что же произошло на самом деле?
– Ты думаешь, она жива?
– Возможно. Они могли сказать мне, что она умерла, чтобы я не помешала им отдать ее.
– Ты могла бы попытаться найти ее. – Он все еще играл с прядью ее волос.
– Как?
– Ты могла бы спросить своего отца.
– Он никогда не скажет мне правду.
Закари поцеловал ее обнаженное плечо.
– Ну, тогда у доктора.
– Я ничего не добьюсь от него. Ему слишком хорошо заплатили.
– Но твой отец не единственный богатый человек.
– Да.
Он отпустил ее волосы.
– Это так не похоже на тебя, бояться правды.
– Но я боюсь. Боюсь убедиться в том, что она действительно умерла. Пока я не знаю этого точно, есть шанс, что она жива. – Женевьева смотрела мимо него в окно, на ясное небо. – Здесь есть еще кое-что. Возможно, она умерла не так, как они мне рассказали.
Его глаза сузились.
– Ты считаешь, что они могли так поступить?
– Я не знаю, и это мучает меня.
Глухой звук, раздавшийся снаружи, заставил обоих вскочить. Казалось, кто-то неожиданно стукнул в стекло, но, посмотрев наверх, они заметили полоску птичьего кала, упавшего на стекло.
– Теперь ты ненавидишь меня. – Она подогнула колени к груди и свернулась калачиком. – Не стоило рассказывать тебе об этом.
Но его рука коснулась ее затылка, лаская нежную кожу.
– Не думай об этом. Ты была молоденькой девушкой, ввязавшейся в приключение, которое разрушило всю твою жизнь.
Она медленно выпрямилась.
– И что мы теперь будем делать, Паоло?
– Мы? Я думаю, нам надо встречаться как можно чаще и заниматься любовью.
– А что потом? Что с нами будет?
– Я не знаю. – Он прижался губами к ее ладони. – Нам не дано этого знать, правда?
– Я поделилась с тобой своим секретом, – прошептала Женевьева. – Я хотела, чтобы ты еще глубже вошел в мой мир. Я хотела полностью открыться перед тобой. Теперь я абсолютно беззащитна.
– Ты хочешь получить от меня что-нибудь взамен?
Она подумала о длинных рядах колодок в его мастерской.
– Я хочу, чтобы ты больше не встречался с другими женщинами. Я хочу, чтобы ты был только мой.
Он расхохотался.
– А как насчет тебя? Как твой муж?
– Я уверена, что он ничего не узнает.
Закари приподнял брови.
– Значит, я должен пообещать, что не стану видеться с другими женщинами, но ты будешь продолжать спать со своим мужем?
– Вовсе нет. Я завершаю эту сторону своего брака. Я больше не собираюсь спать с ним.
В коридоре послышались какие-то звуки. До них донеслись приглушенные голоса.
И вдруг послышался другой стук, на этот раз в дверь.
Роберт стоял перед дверью комнаты 32, пытаясь не думать, что происходит сейчас за ней. Он дрожал с головы до пят.
– Вперед, – настаивал Фелперстоун.
– Я не могу.
– Господи. – Детектив потряс его за плечо. – Будьте мужчиной. Идите туда и задайте этому типу хорошую взбучку.
– Вы женаты, мистер Фелперстоун?
Фелперстоун в ответ презрительно фыркнул.
– Я слишком много повидал, мой друг. Теперь я уже никогда не смогу доверять женщине.
Рука Роберта застыла над дверной ручкой.
– Тогда вы, возможно, не в состоянии понять, что я сейчас чувствую. – Сжав кулак, он резко постучал в дверь.
– Там кто-то есть, – заметила Женевьева. – Как ты думаешь, что им надо?
– Не обращай внимания. Должно быть, ошиблись комнатой.
– Ты сделаешь это для меня, Паоло? Ты оставишь других женщин?
– Хватит разговоров. Оставим их на потом. – Взяв ее за плечи, он прижал ее к подушкам.
– И зачем вы это делаете? – Фелперстоун был просто вне себя от злости. – Вы предупредили их. Теперь они торопятся одеться.
Роберт все еще сжимал кулаки.
– Я хочу, чтобы они оделись. – Он снова постучал.
– Они все не уходят, – заметила Женевьева, когда послышался второй стук в дверь. Но он уже лежал на ней, он пронзал ее, и она не желала, чтобы он останавливался.
Дверная ручка задергалась.
– Дверь заперта? – прошептала она.
– Не помню. Мне все равно.
– Заперто. – Роберт не мог скрыть облегчения. Возможно, это всего лишь огромная ошибка, и в комнате вообще никого нет.
– Отойдите в сторону, сэр. – Фелперстоун отодвинул его от двери.
– Что вы собираетесь делать?
– Надо ударить посильнее чуть-чуть ниже дверной ручки. – Фелперстоун сделал два шага назад, делая разминку.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики