ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Вы уже знаете, как отнеслись ее родные к предстоящей свадьбе?– Да.– Я знаю Сюзанну и Грега с самого их рождения. Дети всегда любили меня. Их не назовешь капризными и избалованными, вы понимаете?Оливия кивнула.– Эта новость застала их врасплох, – продолжал он. – Они не были готовы к ней и теперь не знают, как себя вести. Этого я и боялся.– Вы обсуждали с Натали, как сообщить им о своем решении?– Да, и не одну неделю. Натали пыталась намеками подготовить их, но так и не смогла сказать всю правду. Она догадывалась, какова будет их реакция. Мы с ней старались найти наиболее подходящий способ: приехать к ним, позвонить, поговорить с каждым – сначала Нат, потом мне. И после долгих раздумий остановились на письменном приглашении. Они могут обижаться на нас за излишнюю официальность, но я не уверен, что форма приглашения что-либо изменила. Дети все еще не оправились после смерти Александра.Оливия понимала, что он прав.– Натали относится к их отказу философски.– Так она говорит при вас. Конечно, Натали не из тех, кто плачет и рвет на себе волосы. Она предпочитает бороться, действовать. Поэтому и наняла вас себе в помощницы. – Он задумчиво посмотрел на Оливию. – Мне бы хотелось, чтобы Сюзанна и Грег приняли меня, но им это нелегко сделать. В течение всей их жизни я был для них управляющим отца, и они не могут так быстро свыкнуться с моей новой ролью. И вы должны им помочь.– Я постараюсь.– Я не собираюсь занять место Александра, – продолжал Карл. – Он их отец. Я всего лишь хочу сделать их мать счастливой. И всегда этого хотел.– Вы любили ее с самого детства?– Конечно.– Почему вы не женились на ней?– Потому что она вышла замуж за Александра.– Но почему не за вас?– Она вам не рассказывала?– Нет.– Ну так еще расскажет.Оливия улыбнулась:– Расскажите мне сами.Но Карл в ответ только усмехнулся:– Нет, это не входит в мои обязанности. Натали у нас главный рассказчик. Я всего лишь управляющий на винном заводе. Вот мы и приехали, – добавил он.– Вот это да! – воскликнула Оливия, взглянув на огромное здание, напоминавшее старинную мельницу. – Это винный завод? – Она представляла его себе по-другому.– Да, – с гордостью подтвердил Карл, направляя грузовичок с проселочной дороги на вымощенный тротуар. Припарковавшись между двумя автомобилями, он выключил двигатель и вышел из машины. – Мне бы хотелось похвастаться, что я полностью контролирую этот процесс, но я уже стар и нуждаюсь в послеобеденном отдыхе.– Это не значит, что вы не можете быть управляющим, – возразила Оливия. Для своих лет Карл выглядел бодрым и энергичным. – Вы управляете винным заводом, Натали – отделом продаж и маркетинга, Саймон – виноградником.Упомянув Саймона, она сразу представила его себе. Рассказ Карла заставил ее по-новому взглянуть на него.– Наверное, Саймон так много работает, чтобы отвлечься от печальных мыслей? – Он трудился от рассвета до заката без выходных.– Может быть, – ответил Карл, жестом приглашая ее следовать за собой. – Но управляющий виноградником по-другому работать и не имеет права. Виноградные лозы – вес равно, что дети. Им требуются уход и неусыпная забота.Они подошли к двери завода, на которой красовалась табличка с эмблемой «Асконсета» – уменьшенной копией той, что Оливия уже видела на въезде в виноградник. Но сейчас она лишь мельком взглянула на нее.– Саймон должен отдыхать время от времени.– За четыре года он ни разу не был в отпуске. И куда бы он поехал один?– Разве он ни с кем не встречается?– Пока нет.– Но как же он проводит свободное время?Карл подумал и ответил:– Ухаживает за виноградником. – Он открыл перед ней дверь.Оливия очутилась в полукруглом помещении с каменными стенами, напоминавшими старинный погребок, по обе стороны которого тянулись узкие коридоры высотой в три-четыре этажа.Карл подвел ее к деревянной двери в центре.– Ухаживать за виноградом – занятие приятное. Оно помогло мне пережить тяжелые времена.Оливия хотела было спросить, какие тяжелые времена он имеет в виду, но внезапно ощутила холод и оглянулась вокруг. Они были в просторном помещении с бетонным полом и огромными цистернами из нержавеющей стали, на каждой из которых имелись специальные приборы для регулирования процесса брожения. К некоторым цистернам были приставлены лестницы высотой в двенадцать и более футов.Карл приступил к обязанностям гида. Он провел Оливию и дальний угол помещения, где располагался пресс для давки и очистки виноградных гроздьев. Он объяснил, что красные вина получаются от брожения виноградин вместе с кожицей, а белые вина – от брожения очищенного виноградного сока. Показал трубы, по которым сок из пресса поступает в цистерны, где и происходит брожение.Потом он повел ее во второе помещение, с приглушенным светом и запахом дерева, где ярусами располагались дубовые бочки.– Здесь мы выдерживаем готовые вина, – пояснил он. – Здесь все зависит от бочки – как она сделана, откуда, сколько лет ее использовали. Длительность выдержки также влияет mi вкус вина.На верхнем этаже, в лаборатории, священнодействовал главный винодел Дэвид Сперлинг. Оливия познакомилась с ним и его помощником. Оба охотно вступили в разговор, но Карл вскоре увел Оливию в разливочный цех, где стоял новенький, недавно купленный конвейер. Карл с гордостью объяснил ей, как в стерилизованные бутылки разливают вино, как их запечатывают и наклеивают этикетки.Экскурсия по винному заводу произвела на Оливию неизгладимое впечатление. Выйдя на улицу, она заявила Карлу, что с удовольствием повторила бы обход. Карл был явно польщен, но ему срочно надо было вызволять невесту из офиса, где проходила встреча с партнерами по рекламе.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики