ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

– Этому научил меня опыт.
– Подходящую вам женщину это не испугает.
– Правда? – Он так напоминал ей одинокого заброшенного маленького мальчика, что, когда надежда вспыхнула в его глазах, Мередит слегка пожала ему руку.
– Конечно. Если женщина захочет узнать, будет ли мужчина ей хорошим добрым мужем, ей не надо далеко ходить, а стоит только посмотреть, как он относится к своей матери. – Мередит в последний раз пожала ему руку и отпустила ее.
Волосы шевельнулись на ее затылке, как будто их коснулся чей-то тяжелый взгляд. Мередит подняла голову. И увидела глаза сидевшего напротив нее Ника. Его гневный взгляд, казалось, насквозь пронзал ее. Озадаченная, она вопросительно подняла бровь. Мгновенно гнев исчез, и она больше ничего не увидела в его взгляде.
Он снова обратил все свое внимание на баронессу, ухватившуюся за его руку. К ужасу Мередит, он кормил эту женщину ягодами со своей тарелки. Это было возмутительно. Мередит посмотрела на следующее блюдо, поставленное перед ней, в недоумении сведя брови. Этот всплеск гнева в его глазах не был плодом ее воображения, но теперь он полностью был увлечен соседкой по столу и не замечал Мередит. Она с отвращением наблюдала, как он флиртует с баронессой…и то тяжелое, что давило на ее сердце, могло быть только ревностью.
После обеда небольшой оркестр устроился в конце зала и начал играть. Леди Дерринг уговорила потанцевать несколько пар, не пощадив и Мередит с лордом Хейвернотом. Мередит танцевала и с другими джентльменами, надеясь расширить поиски подходящих кандидатов. После одного танца с толстым джентльменом, наступавшим ей на ноги и заглядывавшим ей за корсаж, и двух танцев с джентльменами, засыпавшими ее вопросами о вероятности заключения их браков с новыми свежими дебютантками этого сезона, в число которых она не входила, ей захотелось сделать передышку.
Мередит мучила тупая головная боль. Это был длинный день. Надо признать, как и вся предыдущая неделя. Каждая минута, кроме сна, была посвящена приготовлению к очередному вечеру. Волосы были только началом. Требовались новые платья. Как и перчатки, ридикюли, туфли, украшения, всевозможные интимные предметы туалета и снова платья. По всем статьям дорогостоящее предприятие. Большей подготовкой, пожалуй, могли бы быть лишь разработки военной стратегии при Ватерлоо.
Пока лорд Хейвернот танцевал с Порцией, Мередит, которой было просто необходимо побыть одной, удалось выскользнуть на террасу и спуститься в сад. Воздух был напоен запахом сирени, и она с наслаждением вдыхала сладкий аромат. Она сорвала со спускавшейся ветви толстый жесткий листок. Растирая его пальцами, она пошла по гравиевой дорожке, глядя на ночное небо и удивляясь, куда исчезли звезды. В Эттингеме небо было усыпано звездами. Здесь она не видела ничего, кроме темной ночи.
– Вам не следовало бы выходить из дома одной.
Она резко обернулась, сжимая в руке листок.
Ник стоял, прислонившись к увитой плющом стене, держа руку в кармане. Ее вероломное сердце екнуло при виде него, и она не знала, какое из ее желаний сильнее. То, которое побуждало ее убежать? Или другое, побуждавшее подойти к нему и продолжить то, на чем они прошлый раз остановились?
Глава 17
Мередит выбрала разговор. Самое безопасное.
– Прячетесь по садам. Не так ли? – Быстро, чуть задыхаясь, заговорила она.
Он улыбнулся своей знакомой волчьей улыбкой, белые зубы блеснули в темноте сада.
Она не стала ждать его ответа, а обратилась к нему с другим вопросом, мучившим ее весь вечер, с тех пор как только она увидела его.
– Что вы здесь делаете? Я думала, что, предоставив меня заботам леди Дерринг, вы хотите сами избавиться от таких тяжких забот. Вы приехали сюда, чтобы проверить, что я действительно не покрасила волосы?
– Меня пригласили.
Дорожку освещали несколько фонарей, но их свет не достигал его глаз. Мередит жалела, что не видит их, это помогло бы ей легче проникнуть в его мысли.
– Я думала, вы не собираетесь изображать благородного графа. – Она сделала шаг к нему, но в ее памяти промелькнул тот последний раз, когда они оставались наедине, и она остановилась, в волнении облизнув губы, воспоминание испугало и странным образом возбудило ее.
– Леди Дерринг настаивала на моем присутствии.
– Так вы здесь ради леди Дерринг? – Мередит с трудом могла в это поверить.
– Она утверждает, что постоянное присутствие богатого титулованного родственника поможет вам найти мужа. Сделает вас более привлекательной.
Мередит усмехнулась, вспомнив, как леди Дерринг посадила его за обедом рядом со своей внучкой.
– Вы думаете, это ее истинная цель?
– Подозреваю, у нее есть собственные интересы. И ее внучка уже том возрасте, когда выходят замуж.
– И каковы же ваши намерения на этот счет? Дерринг – это престиж. Брак с дочерью герцога был бы большой удачей.
– Для некоторых. – Ник пожал широкими плечами. – У меня нет таких амбиций. Как и нет желания жениться. Особенно на девочке, едва вышедшей из классной комнаты.
– Вы вообще не собираетесь жениться? – Мередит не могла скрыть своего любопытства.
– Из меня не получилось бы очень хорошего мужа, – произнес Ник решительно, без малейшего сожаления.
– Нет, не получилось бы, – согласилась Мередит. От его искренней усмешки у нее потеплело на сердце.
– На этот раз мы пришли к согласию.
Мередит улыбнулась и задумалась об этом загадочном человеке, стоявшем перед ней. Он был нарочито груб с ней, после того как узнал о ее обмане, но в ее памяти оставались воспоминания о том, как он утешал ее после смерти Салли Финней. Как он заботился о ее благополучии, когда думал, что она беременна.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики