ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

А я был похищен после того, как отправил в Керкби-Кип известке о своем скором прибытии, – Он помолчал, – Так что вы имеете против меня? Или это ваша сестра командует вами?
Она вздохнула. Упорствовать в отрицании его выводов было бессмысленно – это только отсрочило бы неизбежнее, Его предположения содержали более приемлемую для нее причину, по которой он оказался в подземелье. Но она не хотела вмешивать в их отношения Сесили.
– Защищать сестру – моя обязанность, – тихо сказала она.
– Понятно.
Он сел, как обычно садился, когда принимал пищу.
– Я хочу увидеть длину цепи, – сказала она.
'Он поднял цепь и показал ей, что она натянута. Она толчком отправила ему поднос и села, поджав под себя ноги.
– Вы не окажете мне честь отужинать со мной? – спросил он.
– В этом больше нет необходимости. Вы уже поняли, что я не собираюсь отравить вас.
– Разве? Может быть, вы считаете, что это единственный способ не дать мне встретиться с вашей сестрой.
В его голосе она улавливала напряжение, хотя он старался смягчить тон.
– Если бы это было так, я бы уже сделала это. И потом, никто даже приблизительно не догадывается о вашем местонахождении.
Он перестал улыбаться.
– Мои люди здесь, ведь так?
Она вскинула голову.
– Думайте что хотите.
– Я знаю, что они не прекратят поиски. Я здесь уже четыре дня, и все это время они прочесывают окрестности, невзирая на погоду.
Диана оказалась не в силах встретить его взгляд. Он затронул больное место.
– Вы правы. Они преданы вам.
– И вы заставляете их напрасно растрачивать силы. Отпустите меня, – настойчиво попросил он.
Взгляд его карих глаз становился таким прямодушным и убедительным, когда он хотел этого.
– Я никому не скажу, что вы сделали в попытке защитить свою сестру, неправильно оценив ситуацию, – продолжал он.
– Вы больше, чем кто-либо другой, в состоянии понять причину, по которой вы оказались в заточении. – Она знала, что ее голос звучит вкрадчиво. Она сознательно позволяла ему подойти на близкую дистанцию.
Его взгляд стал острым.
– Так вот почему я здесь. Вы наслушались россказней обо мне.
– Вы отрицаете их?
– Я еще не слышал, что там вам говорили.
– У вас ужасная репутация, милорд, – твердо сказала она. – Я не верю, что вы будете хорошо обращаться с моей сестрой.
– Большинство женщин просто убедили бы своих сестер отказать мне. Но не вы.
Диана продолжала невозмутимо смотреть на него. Отчасти он был прав, но что с того?
– Вы много тренировались и умеете защищаться, – раздумчиво продолжал Баннастер. – Такая женщина поведет себя как мужчина, будет защищать сестру, полагаясь на силу. Как вам удалось захватить меня?
– Это было нетрудно, милорд, – холодно сказала она. – Вас легко соблазнило предложение провести время в постели с женщиной.
– У вас, конечно, имелись сообщники.
– А вы оказались так беспечны.
– Учту на будущее, – сказал он, бросая ей ломоть хлеба. – Откушайте.
Она бросила ему хлеб обратно.
– Не хотите – не надо. Дело ваше. Но я тоже учусь на своих ошибках.
Он, оперевшись на руки, откинулся назад с безмятежностью, которая, подумала она, была несколько нарочитой.
– Вам не мешает подучиться, – сказал он. – Ведь я почти добрался до ключей. И хотя мне не удалось отобрать их, все же вы были в моих руках.
Диана замерла, внезапно ей стало жарко в холодном подвале.
– Но совсем недолго, милорд.
– Это правда. Недолго. Мне понравилось ощущать ваше тело, крепкое, теплое и сильное.
– Достаточно сильное, чтобы справиться с вами. – Она позволила себе окинуть его взглядом. – И вы еще удивляетесь, почему я решила, что вы недостойны моей сестры.
Он засмеялся.
– Я еще не видел ее, меня не в чем упрекнуть. Что же касается вас, как же я мог не заметить женщину, которую держал в руках?
Она встала.
– Продолжайте ужин в одиночестве, милорд. Баннастер встал. Он был гораздо выше ее.
– Долго это будет продолжаться, Диана? Что вы собираетесь сделать со мной, кроме как отпустить?
Его слова волновали ее, усиливали ощущение опасности положения, в которое она загнала себя. Он, конечно же, был прав.
– Я что-нибудь придумаю. – Она стремительно развернулась и поспешно Пошла к двери.
Том понимал, что все решит точный расчет. Он не хотел вспугнуть ее, не вовремя звякнув цепью. Но когда она закрыла за собой дверь, он с зажатой в руках пряжкой от ремня как можно тише двинулся к выходу из подземелья, только чуть звякнуло кольцо, свалившись с его ноги. Он просунул плоский кусок металла между дверью и косяком, заблокировав замок. Ведь она всегда с трудом закрывала и открывала его.
Том вжался в стену, вслушиваясь в звук, сопровождающий попытки с той стороны повернуть ключ, и понял, что замок заклинило. Он закрыл глаза и ждал, рассчитывая на то, что она уверена – узник прикован к стене. Он слышал, как она застонала от досады, потом выругалась, и шаги ее стали удаляться.
Том выжидал, опасаясь, что она вернется, да еще, может быть, в сопровождении служанки. Он мог бы сразу бежать, но у него были планы относительно Дианы Уинслоу. Надо немного потерпеть.
Глава 6
Том ждал около часа – Диана не возвращалась. Он уже облачился в дорожное платье. Его одежда была теперь в таком состоянии, что невозможно было заметить, из каких дорогих тканей она сшита, так что он вполне мог бы смешаться с толпой слуг и выглядеть одним из них. Его головной убор был слишком искусной работы, так что он порылся в седельном вьюке, нашел шапочку, которую обычно надевал под шлем, и натянул ее на голову. Она закрывала уши и позволяла спрятать волосы. Никто не мог бы узнать его, кроме его собственных людей и Дианы, но он постарается избегать их.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики