ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Шесть дней миновало, семь ночей миновало,Пока в его нос не проникли черви.25 Устрашился я смерти, не найти мне жизни,Слово героя не дает мне покоя -27 Дальней дорогой бегу в пустыне!27а Слово Энкиду, героя, не дает мне покоя -Дальним путем скитаюсь в пустыне:Как же смолчу я, как успокоюсь?30 Друг мой любимый стал землею,30а Энкиду, друг мой любимый, стал землею!31 Так же, как он, и я не лягу ль,31а Чтоб не встать во веки веков?»
(Ответ Уршанаби пропущен, может быть, по небрежности писца.)
32 Гильгамеш ему вещает, корабельщику Уршанаби:«Теперь, Уршанаби, – где путь к Утнапишти?31 Каков его признак – дай его мне ты!34а Дай же ты мне пути того признак:35 Если возможно – переправлюсь морем,35а Если нельзя – побегу пустыней!»Уршанаби ему вещает, Гильгамешу: Использован новонайденный СВ отрывок СТ X, VI, табл. XXVIII

IV.7' * «Идолы те, Гильгамеш, мне оберегом были,8' * Чтобы я не прикоснулся к водам смерти;9' * В ярости твоей ты идолы разрушил,-10' * Без тех идолов тебя переправить трудно, Знаки видны, по плохо читаются. Перевод по догадке

Возьми, Гильгамеш, топор в свою руку,III.41 Углубися в лес, наруби шестов там,41а Сто двадцать шестов по пятнадцати сажен,Осмоли, сделай лопасти и мне принеси их».Гильгамеш, услышав эти речи,44 Боевой топор он поднял рукою,44a Выхватил из-за пояса меч свой,45 Углубился в лес, нарубил шестов там,45а Сто двадцать шестов по пятнадцати сажен,-Осмолил, сделал лопасти, к нему принес их.Гильгамеш и Уршанаби шагнули в лодку,Столкнули лодку на волны и на ней поплыли.Путь шести недель за три дня совершили,50 И вступил Уршанаби в воды смерти.IV.1 Уршанаби ему вещает, Гильгамешу:«Отстранись, Гильгамеш, и шест возьми ты,Воды смерти рукою не тронь, берегися!Второй, третий и четвертый, Гильгамеш, возьми ты,5 Пятый, шестой и седьмой, Гильгамеш, возьми ты,Восьмой, девятый и десятый, Гильгамеш, возьми ты,Одиннадцатый и двенадцатый, Гильгамеш, возьми ты», –На сто двадцатом кончились шесты у Гильгамеша,И развязал он препоясанъе чресел,10 Скинул Гильгамеш одежду, ее развернул он,Как парус, ее руками поднял.Утнапишти издали их увидел,Помыслив, сердцу своему вещает,Сам с собою совет он держит:15 «Почему это идолы на ладье разбиты,И плывет на ней не ее хозяин?17 Тот, кто подходит, – не мой человек он,17а И справа гляжу я, и слева гляжу я,Я гляжу на него – и узнать не могу я,Я гляжу на него – и понять не могу я,20 Я гляжу на него – и не ведаю, кто он.[....................................]»
(Далее недостает около двадцати стихов.)
IV.42 Утнапишти ему вещает, Гильгамешу:«Почему твои щеки впали, голова поникла,Печально сердце, лицо увяло,45 Тоска в утробе твоей обитает,Идущему дальним путем ты лицом подобен,Жара и стужа чело опалили,И марева ищешь, бежишь по пустыне?»Гильгамеш ему вещает, дальнему Утнапишти:50 «Как не впасть моим щекам, голове не поникнуть,V.1 Не быть сердцу печальным, лицу не увянуть,Тоске в утробу мою не проникнуть,Идущему дальним путем мне не быть подобным,Жаре и стуже не спалить чело мне,5 Не искать мне марева, не бежать по пустыне?Младший мой брат, гонитель онагров в степи, пантер на просторах,Энкиду, младший мой брат, гонитель онагров в степи, пантер на просторах,С кем мы, встретившись вместе, поднимались в горы,Вместе схвативши, Быка убили,10 В кедровом лесу погубили Хумбабу,11 На перевалах горных львов убивали,12 Друг мой, которого так любил я,12а С которым мы все труды делили.13 Энкиду, друг мой, которого так любил я.13а С которым все труды делили.14 Его постигла судьба человека!14а Дни и ночи над ним я плакал,13 Не предавая его могиле,16 Пока в его нос не проникли черви.17 Устрашился я смерти и бегу в пустыне,-18 Слово героя не дает мне покоя,18а Дальней дорогой брожу в пустыне -19 Cлово Энкиду, героя, не дает мне покоя:20 Как же смолчу я, как успокоюсь?21 Друг мой любимый стал землею,21а Энкиду, друг мой любимый, стал землею!22 Так же, как он, и я не лягу ль,22а Чтоб не встать во веки веков?» Далее ожидалась бы реплика Утнапишти, однако она отсутствует как в списке библиотеки Ашшурбанапала, так и в недавно опубликованном более позднем (?) списке Британского музея

23 Гильгамеш ему вещает, дальнему Утнапишти;24 Я же, чтоб дойти до дальнего Утнапишти:24а "Чтоб увидеть того, о ком ходит преданье.25 Я скитался долго, обошел все страны,Я взбирался на трудные горы,Через все моря я переправлялся,Сладким сном не утолял свои очи,29 Мучил себя непрерывным бденьем,29а Плоть свою я наполнил тоскою,30 Но дойдя до хозяйки богов, сносил я одежду,31 Убивал я медведей, гиен, львов, барсов и тигров,31а Оленей и серн, скот и тварь степную,32 Ел их мясо, и шкурой ублажал свое тело;33 При виде меня хозяйка заперла двери,33а Смолой и киром обмазал шесты я,34 Когда плыл на ладье, не тронул воды я,-35 Да найду я жизнь, которую ищу я!"Утнапишти ему вещает, Гильгамешу:«Почему, Гильгамеш, ты исполнен тоскою?Потому ль, что плоть богов и людей в твоем теле,Потому ль, что отец и мать тебя создали смертным? В оригинале вместо «смертный» – слово «лиллу», означающее: «слабый, неполноценный», но также, по-видимому, «ребенок женщины от духа или божества» (особенно злого), а может быть, и «ребенок богини от смертного». Возможно также, что «лиллу» то же, что «лилу-инкуб» – злое сверхъестественное существо, являющееся женщинам по ночам, мужское соответствие «Лилит» (лилиту) – «суккубе», посещающей мужчин, отчего родятся оборотни и полудемоны. По одной из легенд о Гильгамеше, он был то ли «ребенком-лиллу», то ли «сыном инкуба-лилу». Смысл в любом случае тот, что Гильгамеш не принадлежит к числу бессмертных

40 Ты узнал ли, – когда-то для смерного ГильгамешаБыло ль в собранье богов поставлено кресло?42 Даны ему, смертному, пределы:
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики